We should also ensure access to contraception for all women, including in remote areas. | UN | كما ينبغي لنا ضمان حصول جميع النساء على وسائل منع الحمل، بما في ذلك في المناطق النائية. |
The training and use of midwives and the use of emergency obstetric care are being steadily increased, including in remote areas. | UN | ويجري تدريب القابلات واستخدامهن، إضافة إلى الزيادة المستمرة لخدمات الطوارئ في الرعاية التوليدية، بما في ذلك في المناطق النائية. |
The Sudan commended achievements in women rights, including for women living under foreign occupations, and the right of education for all, including in remote areas. | UN | وأشاد السودان بالإنجازات التي تحققت في مجال حقوق المرأة، بما فيها المرأة التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي، والحق في التعليم للجميع، بما في ذلك في المناطق النائية. |
Although some progress had been made towards improving the availability of emergency obstetrical services, the Ministry of Health must identify the problems and seek solutions in order to ensure the adequate provision of prenatal and post-natal care and childbirth assistance throughout the country, including in remote areas. | UN | ومع أنه حدث شيء من التقدم نحو تحسين توفُّر خدمات القبالة الطارئة، يجب على وزارة الصحة أن تعيِّن المشاكل وتلتمس حلولاً لها لضمان توفير العناية الكافية قبل الولادة وبعدها والمساعدة في ولادة الأطفال في كل أنحاء البلاد، بما في ذلك المناطق النائية. |
The high mortality rate was attributable to a lack of adequate obstetrical care, and efforts were being made to improve access to emergency obstetrical care and quality health services throughout the country, including in remote areas. | UN | وقالت إن ارتفاع نسبة الوفيات المتعلقة بالولادة يعزى إلى عدم وجود العناية الكافية بالتوليد، وتبذل الآن جهودٌ لتحسين إمكانيات الحصول على هذه العناية في حالات الطوارئ وعلى الخدمات الصحية الجيدة في كل أنحاء البلاد، بما في ذلك المناطق النائية. |
The Committee also recommends that wherever the school provision does not meet the populations' needs, the State party develop an adequate national plan to improve the educational system for indigenous peoples, including in remote areas. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تضع، حيثما كانت الخدمات المدرسية المقدمة لا تلبي احتياجات السكان، خطة وطنية ملائمة لتحسين النظام التعليمي للشعوب الأصلية في سائر المناطق، بما فيها المناطق النائية. |
UNOCI conducted robust mobile patrolling of the zone of confidence, with a view to preventing hostilities and enhancing the visibility of the Operation, including in remote areas. | UN | وقامت عملية الأمم المتحدة بتسيير دوريات متنقلة نشيطة في منطقة الثقة بغية منع الأعمال العدائية وزيادة إبراز العملية للعيان، بما في ذلك في المناطق النائية. |
In that context, a strategy for the development and protection of women had been developed, which, inter alia, ensured that women and children had greater access to education, including in remote areas. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه قد وُضعت استراتيجية لتطور المرأة وحمايتها تكفل، في جملة أمور، تيسير سُبُل الحصول على التعليم للمرأة والطفل، بما في ذلك في المناطق النائية. |
43. BINUCA also engaged in technical cooperation activities with the Government and implemented capacity-building programmes for national institutions and authorities as well as civil society organizations, including in remote areas. | UN | 43 - كما شارك المكتب المتكامل في أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الحكومة، ونفذ برامج لبناء القدرات لفائدة المؤسسات والسلطات الوطنية فضلا عن منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك في المناطق النائية. |
:: Establish programmes to reduce maternal mortality and ensure universal access to reproductive health care, including in remote areas | UN | * وضع برامج لتخفيض معدل الوفيات النفاسية وكفالة تعميم الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية، بما في ذلك في المناطق النائية. |
Beyond these large-scale efforts, the Mission's security components played a critical role in the maintenance of stability through the provision of back-up to the National Police in responding to civil disorder or other ad hoc threats, and through regular patrolling throughout the country, including in remote areas where the National Police has a limited presence. | UN | وفضلا عن هذه الجهود الواسعة النطاق، أدت عناصر الأمن التابعة للبعثة دورا حاسما في الحفاظ على الاستقرار عن طريق توفير الدعم للشرطة الوطنية في التصدي للفوضى المدنية أو غيرها من التهديدات غير المتوقعة، وعن طريق الدوريات المنتظمة في سائر أنحاء البلد، بما في ذلك في المناطق النائية التي يكون وجود الشرطة الوطنية محدودا فيها. |
The Committee also recommends that wherever the school provision does not meet the populations' needs, the State party develop an adequate national plan to improve the educational system for indigenous peoples, including in remote areas. | UN | وتوصي اللجنـة أيضاً الدولة الطرف بأن تضع، حيثما كانت الخدمات المدرسية المقدمة لا تلبي احتياجات السكان، خطة وطنية ملائمة لتحسين النظام التعليمي للشعوب الأصلية في سائر المناطق، بما فيها المناطق النائية. |
Health services have been improved as a result of: Increased geographical coverage of health services, including in remote areas. During the period 1991 - 2009, the total number of hospitals in the various health sectors increased from 74 to 108 and the number of Ministry of Health hospitals increased from 22 to 31, including 25 obstetrics and gynaecology departments; | UN | زيادة التغطية الجغرافية للخدمات الصحية بما فيها المناطق النائية: حيث ارتفع إجمالي عدد المستشفيات التابعة لمختلف القطاعات الصحية من 74 مستشفى عام 1996 إلى 108 مستشفى عام 2009، وفيما يتعلق بوزارة الصحة ارتفع عدد المستشفيات التابعة للوزارة من 22 مستشفى عام 1996 إلى 31 مستشفى عام 2009 تضم 25 قسم للنسائية والتوليد؛ |