At the meeting on 20 September, President Sleiman presented a paper setting out an initial vision for a comprehensive national defence strategy, including in respect of the arms held by Hizbullah. | UN | وفي الجلسة المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر، قدم الرئيس سليمان ورقة تحدد رؤية أولية لاستراتيجية شاملة للدفاع الوطني، بما في ذلك ما يتعلق بالأسلحة التي يحتفظ بها حزب الله. |
With a view to supporting the economic growth and development of low-income countries, resources should be provided on appropriate terms, including in respect of the degree of concessionality and the level of grant financing. | UN | وبغية دعم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان المنخفضة الدخل، ينبغي توفير الموارد بشروط ملائمة، بما في ذلك ما يتعلق بدرجة المعاملة التساهلية ومستوى التمويل المقدّم في شكل منح. |
With a view to supporting the economic growth and development of low-income countries, resources should be provided on appropriate terms, including in respect of the degree of concessionality and the level of grant financing. | UN | وبغية دعم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان المنخفضة الدخل، ينبغي توفير الموارد بشروط ملائمة، بما في ذلك ما يتعلق بدرجة المعاملة التساهلية ومستوى التمويل المقدّم في شكل منح. |
- making labour law and institutions effective, including in respect of the recognition of the employment relationship, the promotion of good industrial relations and the building of effective labour inspection systems; | UN | - إضفاء الفعالية على قانون ومؤسسات العمل، بما في ذلك ما يتعلق بالاعتراف بعلاقة الاستخدام وتعزيز العلاقات الصناعية الجيدة وبناء نظم فعالة لتفتيش العمل؛ |
The timely completion of the mandate of the Tribunal has always been tied to the issue of cooperation of the States in the region, including in respect of the arrest of outstanding fugitives. | UN | إن إنجاز ولاية المحكمة في الوقت المحدد يرتبط دائما بمسألة تعاون دول المنطقة، بما في ذلك فيما يتصل باعتقال الأشخاص الذين ما زالوا فارين من العدالة. |
It is that newly emerged international economic integration of production and trade and their governance that has to be better measured and analysed, including in respect of the benefits, costs and risks associated with engaging in global value chains. | UN | وذلك التكامل الاقتصادي الدولي الذي ظهر حديثا للإنتاج والتجارة وإدارتهما هو الذي يتعين قياسه وتحليله بشكل أفضل، بما في ذلك ما يتعلق بمنافعه وتكاليفه ومخاطره المرتبطة بالانخراط في سلاسل القيمة العالمية. |
Bearing in mind the coordinating role of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, including in respect of the Toolkit for Mainstreaming Employment and Decent Work developed by the International Labour Organization, | UN | وإذ يضع في اعتباره الدور التنسيقي الذي يضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك ما يتعلق بمجموعة أدوات تعميم مراعاة هدفي العمالة والعمل الكريم التي وضعتها منظمة العمل الدولية، |
Several members expressed support for the changes made by the intersessional drafting group in response to the comments received, including in respect of the reference to both type EC and type SL formulations, as well as for the proposal by the Chair that the Committee should amend its recommendation for listing in Annex III. | UN | وأعرب العديد من الأعضاء عن تأييدهم للتغييرات التي أجراها فريق الصياغة العامل بين الدورات بناء على التعليقات التي وردت، بما في ذلك ما يتعلق بالإشارة إلى كلتا التركيبتين من نوع EC ونوع SL، بالإضافة إلى المقترح المقدم من الرئيسة بأن تعدل اللجنة توصيتها الخاصة بإدراج المادة في المرفق الثالث. |
87. She had noted with satisfaction that the distinction between immunity ratione personae and immunity ratione materiae had been generally accepted, including in respect of the establishment of a differentiated treatment of its normative elements. | UN | 87 - وأعربت عن ارتياحها لأن التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية حاز القبول بشكل عام بما في ذلك ما يتعلق بإقرار معاملة متمايزة لعناصره المعيارية. |
It is acknowledged that there needs to be a greater level of monitoring of data in schools including in respect of the expenditure of parental contributions to ensure that these are being utilised to provide access to quality education for all children. | UN | ومن المسلَّم به وجود حاجة إلى تحقيق قدر أكبر من رصد البيانات في المدارس بما في ذلك ما يتعلق بإنفاق مساهمات أولياء الأمور من أجل كفالة أن يجري استخدام هذه المساهمات بهدف توفير فرص لجميع الأطفال للحصول على تعليم جيد. |
Also welcomes the constructive discussions and deliberations during the consultative process that led to its outcome, including in respect of the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes described in the outcome document; | UN | 2 - يرحب أيضاً بالمناقشات والمداولات البناءة التي جرت أثناء العملية التشاورية وأفضت إلى نتائجها، بما في ذلك ما يتعلق بالنهج المتكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الموصوفة في الوثيقة الختامية؛ |
He summarized the report contained in document UNEP/OzL.Pro.22/8, including in respect of the significant progress the Committee had made in developing funding polices that would assist parties operating under paragraph 1 of Article 5 to phase out HCFCs. | UN | كما قدم أيضاً ملخصاً للتقرير الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.22/8، بما في ذلك ما يتعلق بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة على صعيد وضع سياسات تمويل ستساعد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على التخلص تدريجياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
2. Calls upon Parties to continue to consult at the national and regional levels with a view to determining possible means to overcome perceived obstacles to ratification of the Protocol, including in respect of the requirement for insurance, bonds or other financial guarantees under article 14 of the Protocol. | UN | 2 - يدعو الأطراف لمواصلة التشاور على المستويين الوطني والإقليمي بهدف تحديد الوسائل الممكنة للتغلب على العقبات المتوقعة أمام التصديق على البروتوكول، بما في ذلك ما يتعلق بمتطلبات التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى بموجب المادة 14 من البروتوكول. |
2. Calls upon Parties to continue to consult at the national and regional levels with a view to determining possible means of overcoming perceived obstacles to ratification of the Protocol, including in respect of the requirement for insurance, bonds or other financial guarantees under article 14 of the Protocol. | UN | 2 - يدعو الأطراف إلى مواصلة التشاور على المستويين الوطني والإقليمي بهدف تحديد الوسائل الممكنة للتغلب على العقبات المتوقعة أمام التصديق على البروتوكول، بما في ذلك ما يتعلق بمتطلبات التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى بموجب المادة 14 من البروتوكول. |
Bangladesh has not yet submitted any information on the implementation of the projects to phase out CFCs in the manufacture of metered-dose inhalers, including in respect of the signing of the project document agreements with UNDP and UNEP. | UN | 17- لم تقدم بنغلاديش بعد أي معلومات عن تنفيذ مشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، بما في ذلك ما يتعلق بتوقيع اتفاقات وثائق مشاريع مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
" Reaffirming the need to broaden and strengthen the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting bodies and processes, and stressing to that end the importance of making tangible progress in and accelerating the reform of the international financial architecture, including in respect of the issue of the voting power and voice of developing countries in the Bretton Woods institutions, | UN | " وإذ تعيد تأكيد ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في الهيئات والعمليات المعنية باتخاذ القرارات ووضع المعايير المتعلقة بالاقتصاد على الصعيد الدولي، وإذ تشدد، تحقيقا لتلك الغاية، على أهمية تحقيق تقدم ملموس في إصلاح الهيكل المالي الدولي والتعجيل بذلك الإصلاح، بما في ذلك ما يتعلق بمسألة القوة التصويتية للبلدان النامية ودورها في مؤسسات بريتون وودز، |
6. Requests the Secretary-General to report, in the context of the budget of the Tribunal for 2001, reflecting the views of all organs of the Tribunal, on actions taken or to be taken to improve the functioning of the Tribunal, including in respect of the recommendations of the Expert Group that remain under review to the extent that they can be implemented, to the General Assembly at its fifty-fifth session; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في سياق ميزانية المحكمة لعام 2001، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين يعكس آراء جميع أجهزة المحكمة بشأن الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتحسين أداء المحكمة، بما في ذلك ما يتعلق بتوصيات فريق الخبراء التي ما زالت قيد الاستعراض من حيث مدى قابليتها للتنفيذ؛ |
249. Cambodia contends that " in 1962, the Court placed the Temple under Cambodian sovereignty, because the territory on which it is situated is on the Cambodian side of the boundary " , and that " [t]o refuse Cambodia's sovereignty over the area beyond the Temple as far as its `vicinity'is to say to the Court that the boundary line which it recognized [in 1962] is wholly erroneous, including in respect of the Temple itself " . | UN | 249 - وتدعي كمبوديا أنه ' ' في 1962، وضعت المحكمة المعبد تحت السيادة الكمبودية، لأن الإقليم الذي يقع فيه يوجد على الجانب الكمبودي من الحدود``، وأن ' ' رفض سيادة كمبوديا على المنطقة خارج المعبد حتى ' ' جواره`` إنما يعني إشعار المحكمة بأن خط الحدود الذي رسمته [في 1963] خط مغلوط بأكمله، بما في ذلك ما يتعلق بالمعبد نفسه``. |
Iraq therefore requests that, taking account of the exception provided for in paragraph 27 of resolution 1546 (2004), the Security Council should continue to apply the provisions of paragraph 22 of resolution 1483 (2003) until 31 December 2008, including in respect of the funds, financial assets and economic resources described in paragraph 23 of resolution 1483 (2003). | UN | ولذلك، فإن العراق يطلب من المجلس، استنادا إلى الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 27 من القرار 1546 (2004) بأن يستمر في تطبيق أحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بما في ذلك ما يتعلق بالأموال والأصول المالية والمصادر الاقتصادية المذكورة في الفقرة 23 من القرار 1483 (2003). |
It reviews the programmes of the United Nations and assists the Economic and Social Council in its coordination functions, including in respect of the programmes and activities of the agencies of the United Nations system, system-wide coherence and coordination, and the implementation of important legislative decisions. | UN | وهي تستعرض برامج الأمم المتحدة وتساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وظائفه التنسيقية، بما في ذلك فيما يتصل ببرامج وأنشطة وكالات منظومة الأمم المتحدة، والتناسق والتنسيق على صعيد المنظومة، وتنفيذ القرارات التشريعية الهامة. |
It reviews the programmes of the United Nations and assists the Economic and Social Council in its coordination functions, including in respect of the programmes and activities of the agencies of the United Nations system, system-wide coherence and coordination, and the implementation of important legislative decisions. | UN | وهي تستعرض برامج الأمم المتحدة وتساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وظائفه التنسيقية، بما في ذلك فيما يتصل ببرامج وأنشطة وكالات منظومة الأمم المتحدة، والتناسق والتنسيق على صعيد المنظومة، وتنفيذ القرارات التشريعية الهامة. |