42. It is my firm belief that UNFICYP continues to play an essential role on the island, including in support of my mission of good offices. | UN | 42 - ولديّ اعتقاد راسخ بأن قوة الأمم المتحدة لا تزال تؤدي دورا أساسيا في الجزيرة، بما في ذلك دعم بعثتي للمساعي الحميدة. |
The Office plans to conduct further training in the region, as requested, including in support of the establishment of national mechanisms for genocide and atrocity prevention. | UN | ويعتزم المكتب إجراء المزيد من التدريب في المنطقة، بناء على الطلب، بما في ذلك دعم إنشاء الآليات الوطنية الرامية لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم الفظيعة. |
13. Notes the increased requirements for consultants, including in support of institution-building, and requests the Secretary-General to report on the advantages and disadvantages of implementing such arrangements in the context of the performance report; | UN | 13 - تلاحظ ازدياد الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين، لأغراض منها دعم بناء المؤسسات، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغها، في سياق تقرير الأداء، بما ينطوي عليه تنفيذ مثل هذه الترتيبات من مزايا ومساوئ؛ |
During the biennium, the Office deployed 20 fact-finding missions, investigations and commissions of inquiry, including in support of the establishment of the commissions of inquiry mandated by the Human Rights Council. | UN | وخلال فترة السنتين، نشرت المفوضية 20 بعثة من بعثات تقصي الحقائق والتحقيقات ولجان التحقيق، بما في ذلك لدعم إنشاء لجان التحقيق المنشأة بموجب تكليف من مجلس حقوق الإنسان. |
6. Recognizes that mobilizing financial resources for development and the effective use of all those resources are central to the global partnership for development, including in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; | UN | 6 - تسلم بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لجميع تلك الموارد أمران محوريان للشراكة العالمية من أجل التنمية، لأغراض عدة منها دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
We invite governments, as appropriate, to create enabling frameworks that foster environmentally sound technology, research and development, and innovation, including in support of green economy in the context of sustainable development and poverty eradication. | UN | وندعو الحكومات إلى القيام، حسب الاقتضاء، بإيجاد أطر تشجع التكنولوجيا السليمة بيئيا والبحث والتطوير والابتكار، تحقيقا لأغراض من بينها دعم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
14. The Global Compact, the platform of the United Nations for engaging the business sector, including in support of human rights, has stated that the Guiding Principles elaborate on the component of the Compact's principle focused on business respect for human rights. | UN | 14- وقد أفاد الاتفاق العالمي، وهو منبر الأمم المتحدة لإشراك قطاع الأعمال، بما يشمل دعم حقوق الإنسان، بأن المبادئ التوجيهية تقدم تفاصيل عن مكوّن مبدأ الاتفاق الذي يركز على احترام مؤسسات الأعمال لحقوق الإنسان. |
The report refers to recent developments within the United Nations system in relation to human rights and counter-terrorism, including in support of the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | ويشير التقرير إلى التطورات التي شهدتها منظومة الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة فيما يتصل بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، بما في ذلك دعما لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Institutional capacity-building is considered to be very important by different Parties, including in support of integration of capacity-building and climate change in national planning, and in ensuring sustainability and effectiveness of capacity-building activities; | UN | (ج) تعتبر أطراف مختلفة أن بناء القدرات المؤسسية أمر بالغ الأهمية، بما في ذلك دعم دمج قضايا بناء القدرات وتغير المناخ في التخطيط الوطني، وضمان استمرارية أنشطة بناء القدرات وفعاليتها؛ |
In major complex emergencies there is a need for staff to assist the Humanitarian Coordinator in performing his/her coordination functions, including in support of the disaster management team. | UN | ٣٠ - في حالات الطوارئ الرئيسية المعقدة، يقتضي اﻷمر وجود موظفين لمساعدة منسق المساعدة الانسانية في أداء مهام التنسيق، بما في ذلك دعم فريق إدارة الكوارث. |
In seeking to create better synergies between the Mano River Union and the United Nations, including in support of the ongoing revitalization of the Union, UNOWA also facilitated a meeting on 17 September between the Secretary-General of the Mano River Union and the heads of Dakar-based regional United Nations agencies. | UN | وسهّل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أيضا، في سياق إيجاد علاقات تآزر أفضل بين الاتحاد والأمم المتحدة، بما في ذلك دعم العملية الجارية لتنشيط اتحاد نهر مانو، عقد اجتماع بين الأمين العام للاتحاد ورؤساء وكالات الأمم المتحدة الإقليمية التي مقرها في داكار، يوم 17 أيلول/سبتمبر. |
They also recognized that mobilizing financial resources for development and the effective use of all those resources were central to the global partnership for sustainable development, including in support of the achievement of the internationally agreed Development Goals. | UN | وأقروا أيضا بما لتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لتلك الموارد من أهمية أساسية بالنسبة للشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا. |
Recognizes that the mobilization of financial resources for development is central to the global partnership for development, including in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and also recognizes that the mobilization of domestic and international resources and an enabling domestic and international environment are key drivers for development; | UN | " 4 - تسلم بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية أمر محوري للشراكة العالمية من أجل التنمية، بما في ذلك دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتسلم أيضا بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية وتوفير بيئة محلية ودولية مؤاتية محركان رئيسيان للتنمية؛ |
13. Notes the increased requirements for consultants, including in support of institution-building, and requests the Secretary-General to report on the advantages and disadvantages of implementing such arrangements in the context of the performance report; | UN | 13 - تلاحظ ازدياد الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين، لأغراض منها دعم بناء المؤسسات، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغها، في سياق تقرير الأداء، بما ينطوي عليه تنفيذ مثل هذه الترتيبات من مزايا ومساوئ؛ |
That the Secretary-General report on the advantages and disadvantages of implementing arrangements for consultants, including in support of institution-building, in the context of the performance report (para. 13). | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يبلغها، في سياق تقرير الأداء، بما ينطوي عليه تنفيذ الترتيبات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين، لأغراض منها دعم بناء المؤسسات، من مزايا ومساوئ (الفقرة 13). |
78. Analytical work and several advisory missions were carried out in early 2014, including in support of smooth transitions for countries graduating from the list of least developed countries. | UN | 78- واضطلع الأونكتاد في أوائل عام 2014 بأعمال تحليلية وأوفد عدة بعثات استشارية، بما في ذلك لدعم عملية الانتقال السلس للبلدان المتخرجة من قائمة أقل البلدان نمواً. |
123. The Human Rights Division will conduct monitoring activities and investigations on violations of human rights and international humanitarian law, including in support of the implementation of the monitoring and reporting mechanism and monitoring and reporting arrangements. | UN | 123 - وستضطلع شعبة حقوق الإنسان بأنشطة الرصد والتحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك لدعم تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ وترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ. |
1. Reaffirms the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development in their entirety, integrity and holistic approach, and recognizes that mobilizing financial resources for development and the effective use of those resources are central to the global partnership for development, including in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; | UN | 1 - تعيد تأكيد كل من توافق آراء مونتيري(4) وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية(5) بتمامه وكماله وبنهجه الكلي، وتسلم بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لتلك الموارد أمران بالغا الأهمية للشراكة العالمية من أجل التنمية، لأغراض عدة منها دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
We invite governments, as appropriate, to create enabling frameworks that foster environmentally sound technology, research and development, and innovation, including in support of green economy in the context of sustainable development and poverty eradication. | UN | وندعو الحكومات إلى القيام، حسب الاقتضاء، بإيجاد أطر تشجع التكنولوجيا السليمة بيئيا والبحث والتطوير والابتكار، تحقيقا لأغراض من بينها دعم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
(e) It is important that the United Nations system strengthen the capacity for humanitarian leadership in emergencies, in particular the resident/humanitarian coordinator system, as well as humanitarian coordination mechanisms, including for the transition phase, including in support of national and local authorities as appropriate; | UN | (هـ) من المهم لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز القدرة على توفير القيادة الإنسانية في حالات الطوارئ، ولا سيما نظام المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، فضلا عن آليات التنسيق في المجال الإنساني، بما في ذلك للمرحلة الانتقالية، بما يشمل دعم السلطات الوطنية والمحلية، حسب الاقتضاء؛ |
7. Encourages tangible steps towards intra-Palestinian reconciliation including in support of mediation efforts of Egypt and the League of Arab States as expressed in the 26 November 2008 resolution, and consistent with Security Council resolution 1850 (2008) and other relevant resolutions; | UN | 7 - يشجع على اتخاذ خطوات ملموسة نحو تحقيق المصالحة بين الفلسطينيين، بما في ذلك دعما لجهود الوساطة التي تبذلها مصر وجامعة الدول العربية، على النحو الوارد في القرار الصادر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبما يتماشى مع قرار مجلس الأمن 1850 (2008) وغيره من القرارات ذات الصلة؛ |
Being determined to continue to take practical steps to prevent the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons, including in support of other ongoing efforts and processes, | UN | وقد عقد العزم على مواصلة اتخاذ خطوات عملية لمنع النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها، بما في ذلك الخطوات الرامية إلى دعم سائر الجهود والعمليات الجارية، |
Among those measures, is the joint tasking of the three armed helicopters, in order to meet the reconnaissance and deterrence requirements of both missions in the border areas, including in support of ground patrols. | UN | ومن بين تلك التدابير مهمة مشتركة للطائرات العمودية المسلحة الثلاث، لتلبية احتياجات الاستطلاع والردع لكلتا البعثتين في مناطق الحدود، بما في ذلك تقديم الدعم للدوريات البرية. |
While some of those commitments take into account the role of marine ecosystems in poverty and hunger alleviation, specific commitments to support action and initiatives aimed at sustainable ocean management, including in support of research and capacity-building, remain limited. | UN | وفي حين أن بعض تلك الالتزامات تأخذ بعين الاعتبار دور النظم الإيكولوجية البحرية في التخفيف من وطأة الفقر والجوع، فإن الالتزامات المحددة بدعم الإجراءات والمبادرات التي تهدف إلى الإدارة المستدامة للمحيطات، بما في ذلك في مجال دعم البحوث وبناء القدرات، لا تزال محدودة. |
(a) Summarize and, where necessary, convert the latest international scientific, technical, socio-economic and other information provided by competent bodies including, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), into forms appropriate to the needs of the Conference of the Parties (COP), including in support of the review of the adequacy of commitments; | UN | )أ( تلخيص أحدث المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية الدولية وغيرها من المعلومات المقدمة من الهيئات المختصة ومنها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وتحويلها حيث يلزم إلى أشكال تتلاءم مع احتياجات مؤتمر اﻷطراف، بما فيها دعم استعراضه لمدى كفاية الالتزامات؛ |
The Office plans to conduct further training in the region, as requested by Member States, including in support of the establishment of national mechanisms for genocide and atrocity prevention. | UN | ويعتزم المكتب إجراء مزيد من التدريب في المنطقة، بناء على طلب الدول الأعضاء، لتحقيق أهداف منها دعم إنشاء آليات وطنية لمنع ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والجرائم الفظيعة. |