In consolidating these promising developments, the European Union will remain a reliable partner, fully committed to a constructive approach, including in the fields of governance, rule of law and further democratization of society. | UN | ولتعزيز هذه التطورات المشجعة، سيظل الاتحاد الأوروبي شريكا يعول عليه وسيبقى ملتزما بشكل تام باتباع نهج بنّاء، بما في ذلك في مجالات الحكم، وسيادة القانون، ومواصلة إرساء الديمقراطية في المجتمع. |
The programme was aimed at testing and evaluating an array of interventions that engage young and adult men in gender-based violence prevention, including in the fields of sport, education and health and in the workplace. | UN | وقد سعى البرنامج إلى اختبار وتقييم طائفة من التدخلات التي تُشرك الشبان والرجال البالغين في منع العنف الجنساني، بما في ذلك في مجالات الرياضة والتعليم والصحة وفي أماكن العمل. |
The programme sought to test and evaluate an array of interventions that engage young and adult men in the prevention of gender-based violence, including in the fields of sport, education, health and the workplace. | UN | وقد سعى البرنامج إلى اختبار وتقييم طائفة من التدخلات التي تُشرك الشبان والرجال البالغين في منع العنف الجنساني، بما في ذلك في مجالات الرياضة والتعليم والصحة وأماكن العمل. |
This has had a major impact on delivery of all social programmes, including in the fields of education, health, and crime prevention. | UN | وأفضى ذلك إلى التأثير إلى حد كبير على إنجاز البرامج الاجتماعية، بما في ذلك في ميادين التعليم والصحة ومنع الجريمة. |
In addition, numerous infrastructural projects have been advanced, including in the fields of housing, classrooms, sewage treatment plants and medical facilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دفعت عجلة تنفيذ العديد من مشاريع الهياكل الأساسية، بما في ذلك في ميادين الإسكان، وغرف الدراسة، ومحطات معالجة مياه المجاري، والمرافق الطبية. |
● Promoted further regional cooperation through such forums as the Council of Baltic Sea States and encouraged United States involvement in the Council's activities, including in the fields of environmental protection, nuclear safety, international trade, and combating organized crime; | UN | ● زادوا من تعزيز التعاون الاقليمي من خلال محافل مثل مجلس دول بحر البلطيق، وشجعوا مشاركة الولايات المتحدة اﻷمريكية في أنشطة المجلس، بما في ذلك مجالات حماية البيئة، والسلامة النووية والتجارة الدولية، ومكافحة الجريمة المنظمة؛ |
17. Strongly urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to take appropriate measures to respect fully all human rights and fundamental freedoms and to take urgent action to ensure the rule of law in order to prevent arbitrary evictions and dismissals and discrimination against any ethnic or national, religious and linguistic group, including in the fields of education and information; | UN | ١٧ - تحث بقوة سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على أن تتخذ التدابير المناسبة لاحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية احتراما كاملا وأن تتخذ إجراءات عاجلة لكفالة سيادة القانون منعا ﻷعمال الطرد والفصل التعسفية وأعمال التمييز ضد أي جماعة عرقية أو وطنية ودينية ولغوية، بما في ذلك التمييز في مجالي التعليم والاعلام؛ |
9. Regional arrangements or agencies are encouraged to consider, as appropriate, in their fields of competence, ways and means for promoting closer cooperation and coordination with the United Nations with the aim of contributing to the fulfilment of the purposes and principles of the Charter, including in the fields of preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building, and where appropriate, peace-keeping; | UN | ٩ - تشجع التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية على أن تنظر، حسب الاقتضاء وفي مجالات اختصاصاتها، في سبل ووسائل تشجيع قيام تعاون وتنسيق أوثق مع اﻷمم المتحدة بغية المساهمة في تحقيق مقاصد الميثاق ومبادئه، بما في ذلك ما يندرج ضمن ميادين الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم وبناء السلم بعد الصراع، وعند الاقتضاء في ميدان حفظ السلم؛ |
A 2003 Presidential Decree determines the agencies, the measures and the ways and means of providing assistance to victims of trafficking, including in the fields of housing, healthcare and legal assistance. | UN | ويحدد مرسوم رئاسي صدر في عام 2003 الوكالات التي تقدم المساعدة لضحايا الاتجار وتدابير وسبل ووسائل تقديم هذه المساعدة، بما في ذلك في مجالات السكن والرعاية الصحية والمساعدة القانونية. |
Those particularly relevant to minority concerns, including in the fields of education, employment, health, housing and culture, should collaborate in the development of joint initiatives and programmes targeted towards disadvantaged minorities. | UN | وينبغي لتلك الخبرات الوثيقة الصلة بوجه خاص بشواغل الأقليات، بما في ذلك في مجالات التعليم والعمالة والصحة والإسكان والثقافة، أن تتعاون في إعداد مبادرات وبرامج مشتركة تستهدف الأقليات المحرومة. |
She wished to know how coordination was ensured between the various actors responsible for protecting the human rights of women victims of trafficking, including in the fields of health, education and social security. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية ضمان التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان للنساء من ضحايا الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي. |
The information revolution that has transformed the global economy depends to a very large extent on our collective advances in space, including in the fields of communications, navigation and remote sensing. | UN | والثورة في مجال المعلومات التي أحدثت تغييرا كبيرا في الاقتصاد العالمي ترتهن إلى حد كبير بما نحققه على نحو جماعي من التقدم في الفضاء، بما في ذلك في مجالات الاتصالات والملاحة والاستشعار عن بعد. |
The types of course are in line with the Mission's mandate, including in the fields of security and protection, human rights, judicial affairs, aviation, movement control and mission support, as well as career development training for national staff. | UN | وتتماشى طبيعة الدورات مع ولاية البعثة، بما في ذلك في مجالات الأمن والحماية وحقوق الإنسان والشؤون القضائية والطيران ومراقبة الحركة ودعم البعثة، فضلا عن توفير التدريب في مجال تنمية القدرات الوظيفية لدى الموظفين الوطنيين. |
The Platform for Action adopted by the Beijing Conference outlined objectives and key actions regarding gender equality, including in the fields of poverty eradication, education and training, health, violence against women, women's economic participation and women's human rights. | UN | وحدد منهاج العمل الذي اعتمده مؤتمر بيجين الأهداف والإجراءات الرئيسية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك في مجالات القضاء على الفقر، والتعليم والتدريب، والصحة، والعنف ضد المرأة، والمشاركة الاقتصادية للمرأة، وحقوق الإنسان للمرأة. |
In this context, the Government of Spain stresses that the participation of Gibraltar in any international instrument must be made through the United Kingdom as the administering Power responsible for the international relations of the Territory, including in the fields of international financial services, human rights and the environment. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد حكومة اسبانيا أن مشاركة جبل طارق في أي صك دولي يجب أن تتم عن طريق المملكة المتحدة بوصفها الدولة القائمة بالإدارة والمسؤولة عن العلاقات الدولية للإقليم، بما في ذلك في مجالات الخدمات المالية الدولية، وحقوق الإنسان، والبيئة. |
Stereotypic attitudes and discriminatory practices remain persistent challenges and continue to undermine important gains, including in the fields of education, health and work. | UN | ولا تزال المواقف النمطية والممارسة التمييزية تشكل عقبات، كما لا تزال تقوض الفوائد الهامة بما في ذلك في ميادين التعليم والصحة والعمل. |
49. Nuclear science played a key role in economic and social development -- including in the fields of medicine, agriculture and industry -- and the transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be guaranteed. | UN | 49 - ومضى يقول إن العلم النووي يضطلع بدور أساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية - بما في ذلك في ميادين الطب والزراعة والصناعة - وأنه يجب ضمان نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
49. Nuclear science played a key role in economic and social development -- including in the fields of medicine, agriculture and industry -- and the transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be guaranteed. | UN | 49 - ومضى يقول إن العلم النووي يضطلع بدور أساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية - بما في ذلك في ميادين الطب والزراعة والصناعة - وأنه يجب ضمان نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
Wide-ranging and in-depth knowledge and skills are needed to plan, deploy, implement and monitor all United Nations peacekeeping missions, including in the fields of political affairs, civil affairs, logistics, transportation and aviation, judicial reform, security sector reform, information management and human resources management. | UN | وهناك حاجة إلى معارف ومهارات واسعة النطاق وشاملة لتخطيط ونشر وتنفيذ ورصد جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك في ميادين الشؤون السياسية، والشؤون المدنية، والخدمات اللوجستية، والنقل، والطيران، والإصلاح القضائي، وإصلاح قطاع الأمن، وإدارة المعلومات، وإدارة الموارد البشرية. |
I would like to add that Israel is a country that has developed extensive and sophisticated technologies and is a source of knowledge that aids international development, including in the fields of agriculture, water technology, desertification, medicine, public health, education and information technology. | UN | وأود أن أضيف أن إسرائيل بلد قام بتطوير تكنولوجيات واسعة ومعقدة، وهو يشكل مصدرا للمعارف التي تعين على تحقيق التنمية الدولية، بما في ذلك في ميادين الزراعة وتكنولوجيا المياه والتصحر والطب والصحة العامة والتعليم وتكنولوجيا المعلومات. |
In that regard, there were opportunities to invest in infrastructure and technologies to boost sustainable development, including in the fields of renewable energy and energy efficiency, particularly since many countries enjoyed a range of fiscal policy options as they could borrow money cheaply in world financial markets. | UN | وفي هذا الصدد، هناك فرص للاستثمار في البنية الأساسية والتكنولوجيات لتنشيط التنمية المستدامة، بما في ذلك مجالات الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، خاصة وأن لدى كثيراً من البلدان طائفة من الخيارات الخاصة بالسياسات الضريبية حيث أن باستطاعتها اقتراض أموال بصورة رخيصة من الأسواق المالية العالمية. |
17. Strongly urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to take appropriate measures to respect fully all human rights and fundamental freedoms and to take urgent action to ensure the rule of law in order to prevent arbitrary evictions and dismissals and discrimination against any ethnic or national, religious and linguistic group, including in the fields of education and information; | UN | ١٧ - تحث بقوة سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على أن تتخذ التدابير المناسبة لاحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية احتراما كاملا وأن تتخذ إجراءات عاجلة لكفالة سيادة القانون منعا ﻷعمال الطرد والفصل التعسفية وأعمال التمييز ضد أي جماعة عرقية أو وطنية ودينية ولغوية، بما في ذلك التمييز في مجالي التعليم والاعلام؛ |
9. Regional arrangements or agencies are encouraged to consider, as appropriate, in their fields of competence, ways and means for promoting closer cooperation and coordination with the United Nations with the aim of contributing to the fulfilment of the purposes and principles of the Charter, including in the fields of preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building, and where appropriate, peace-keeping; | UN | ٩ - تشجﱠع التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية على أن تنظر، حسب الاقتضاء وفي مجالات اختصاصاتها، في سبل ووسائل تشجيع قيام تعاون وتنسيق أوثق مع اﻷمم المتحدة بغية المساهمة في تحقيق مقاصد الميثاق ومبادئه، بما في ذلك ما يندرج ضمن ميادين الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم وبناء السلم بعد الصراع، وعند الاقتضاء في ميدان حفظ السلم؛ |