The Commission also participated in the other activities of the High Level Segment, including making presentations at the Side event of the Regional Commissions on the MDG Road Map and a discussion on development cooperation. | UN | وشاركت اللجنة أيضاً في أنشطة أخرى من الجزء رفيع المستوى، بما في ذلك تقديم بيانات في الحدث الموازي للجان الإقليمية على خريطة طريق الأهداف الإنمائية للألفية ومناقشة عن التعاون الإنمائي. |
I would like to take this occasion to pay tribute to the memory of Alioune Blondin Beye, a worthy son of Africa, who gave the best of himself, including making the supreme sacrifice, in the search for peace in Angola. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لﻹشادة بذكرى اليون بلوندين بيي، ابن أفريقيا البار، الذي قدم أغلى ما عنده، بما في ذلك تقديم أقصى التضحيات، بحثا عن إحلال السلام في أنغولا. |
Those little yellow pills you swallowed, they do a few interesting things, including making you cooperative. | Open Subtitles | هذه القليل الحبوب الصفراء كنت ابتلع، يفعلون أشياء قليلة مثيرة للاهتمام، بما في ذلك جعل كنت التعاونية. |
The global conferences had produced a profound effect on UNDP, including making poverty eradication the overriding objective of UNDP work. | UN | وقد أحدثت المؤتمرات العالمية أثرا عميقا على البرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك جعل القضاء على الفقر الهدف اﻷسمى لعمل البرنامج اﻹنمائي. |
The reform of the international financial architecture is an important part of this, including making room for innovative sources of financing. | UN | ويشكل إصلاح الهيكل المالي الدولي جزءا هاما من هذه الأمور، بما في ذلك إتاحة الفرصة لمصادر مبتكرة للتمويل. |
59. The section of the Criminal Procedure Code entitled " Offences against morality " includes a number of offences forbidding sexual exploitation of females and minors, including making it an offence to procure or attempt to procure a woman or girl under the age of 21 years for prostitution. | UN | 59- ويشمل بند قانون الإجراءات الجنائية المعنون " الجرائم المخلة بالآداب " عدداً من الجرائم يستهدف النص عليها منع الاستغلال الجنسي للإناث والقصر، بما في ذلك اعتبار إغواء أو محاولة إغواء أي امرأة أو فتاة يقل عمرها عن 21 عاماً للعمل في البغاء بمثابة جريمة. |
She said that although only 2 per cent of Russians were active Internet users, the Russian Federation was actively engaged in the process of building its e-commerce capacities, including making the necessary regulatory changes, developing ICT and improving connectivity. | UN | وقالت إنه على الرغم من أن نسبة الروس الذين يستخدمون بالفعل شبكة الإنترنت لا تزيد على 2 في المائة، فإن الاتحاد الروسي قد شرع بنشاط في عملية بناء قدراته في مجال التجارة الإلكترونية، بما في ذلك إجراء التغييرات التنظيمية اللازمة، وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتحسين إمكانية الربط. |
There is still a great deal of work to do in the United States and the Russian Federation, including making policy decisions that take perceived risk into account. | UN | ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، بما في ذلك اتخاذ قرارات في مجال السياسة العامة تأخذ المخاطر المتصورة في الاعتبار. |
The Commission should perform its functions in coordination with other subsidiary bodies of the Economic and Social Council and with related organizations and institutions, including making recommendations, within its mandate, to the Economic and Social Council, bearing in mind the interrelated outcomes of recent United Nations conferences. | UN | وينبغي أن تؤدي اللجنة مهامها بالتنسيق مع الهيئات الفرعية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك تقديم توصيات في حدود ولايتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، آخذة في الاعتبار تداخل النتائج التي أسفرت عنها المؤتمرات اﻷخيرة لﻷمم المتحدة. |
The Commission should perform its functions in coordination with other subsidiary bodies of the Economic and Social Council and other related organizations and institutions, including making recommendations, within its mandate, to the Economic and Social Council, bearing in mind the interrelated outcomes of recent United Nations conferences. | UN | وينبغي أن تؤدي اللجنة مهامها بالتنسيق مع الهيئات الفرعية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر المنظمات والمؤسسات ذات الصلة. بما في ذلك تقديم توصيات في حدود ولايتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، آخذة في الاعتبار تداخل النتائج التي أسفرت عنها المؤتمرات اﻷخيرة لﻷمم المتحدة. |
The Commission should perform its functions in coordination with other subsidiary bodies of the Economic and Social Council and with related organizations and institutions, including making recommendations, within its mandate, to the Economic and Social Council, bearing in mind the interrelated outcomes of recent United Nations conferences. | UN | وينبغي أن تؤدي اللجنة مهامها بالتنسيق مع الهيئات الفرعية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك تقديم توصيات في حدود ولايتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، آخذة في الاعتبار تداخل النتائج التي أسفرت عنها المؤتمرات اﻷخيرة لﻷمم المتحدة. |
The Office of Human Resources Management continues to work in support of the Secretary-General's agenda, including making detailed proposals towards harmonizing conditions of service. | UN | وما زال مكتب إدارة الموارد البشرية يعمل لدعم برنامج الأمين العام، بما في ذلك تقديم اقتراحات مفصلة نحو توفيق ظروف الخدمة. |
2. Requests the Secretary-General to continue the process of improving the working conditions of the local staff, including making allowance regarding difficulties resulting from the relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, through mutual and fruitful dialogue; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين، بما في ذلك تقديم بدلات عن المصاعب الناجمة عن نقل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وذلك عن طريق الحوار المتبادل والمثمر؛ |
They also shared information on ways in which they could respond to recommendations (including making pledges for follow-up activities). | UN | كما تبادلوا المعلومات المتعلقة بالطرق التي يمكن أن يستجيبوا بها للتوصيات (بما في ذلك تقديم تعهدات بشأن أنشطة المتابعة). |
The global conferences had produced a profound effect on UNDP, including making poverty eradication the overriding objective of UNDP work. | UN | وقد أحدثت المؤتمرات العالمية أثرا عميقا على البرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك جعل هدف القضاء على الفقر هو الهدف اﻷسمى لعمل البرنامج اﻹنمائي. |
The fundamental thrust of the Uniting for Consensus proposal entails increasing the number of elected Council members, including making re-election possible. | UN | إن القوة الأساسية الدافعة لاقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء تستلزم زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن المنتخبين، بما في ذلك جعل إعادة الانتخاب أمرا ممكنا. |
Donors should introduce human rights education into their country engagements and development projects on the basis of local responsibility that generates capacity-building and ownership, including making human rights education activities relevant to local culture and languages | UN | :: ينبغي للجهات المانحة أن تدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في برامجها ومشاريعها الإنمائية القطرية على أساس المسؤولية المحلية التي تولد بناء القدرات والإحساس بملكية تلك البرامج والمشاريع، بما في ذلك جعل أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان ذات صلة بالثقافة |
f. Presidential Instruction on Least-developed Villages Development specially emphasized social, education and health services, expansion of business opportunities, including making household credit available to help most of the poor who lived in these villages. | UN | وقد ركز بصورة خاصة على الخدمات الاجتماعية والتعليمية والصحية وعلى توسيع فرص الأعمال التجارية بما في ذلك إتاحة الائتمانات الأسرية لمساعدة أفقر الفقراء الذين يقيمون في تلك القرى. |
At a more general level, some 100 countries will be serviced by mid-2004 with process-related knowledge dissemination, including making country-specific information available in the public domain to support global learning. | UN | وعلى مستوى أعم، سيستفيد حوالي 100 بلد بحلول منتصف عام 2004 من العملية المتعلقة بنشر المعارف، بما في ذلك إتاحة المعلومات ذات الصبغة القطرية في المجال العام لدعم الاستفادة على الصعيد العالمي. |
The Committee also urges the State party to take necessary measures to ensure that the legal provisions in national legislation cover the many forms of violations committed against women, including making marital rape a criminal offence; | UN | وتحثّ اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أن تغطي الأحكام القانونية الواردة في التشريع الوطني الأشكال المتعددة للعنف المرتكب ضد النساء، بما في ذلك اعتبار الاغتصاب في إطار الزوجية جريمة جنائية؛ |
The Committee also urges the State party to take necessary measures to ensure that the legal provisions in national legislation cover the many forms of violations committed against women, including making marital rape a criminal offence; | UN | وتحثّ اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أن تغطي الأحكام القانونية الواردة في التشريع الوطني الأشكال المتعددة للعنف المرتكب ضد النساء، بما في ذلك اعتبار الاغتصاب في إطار الزوجية جريمة جنائية؛ |
Senior examining magistrate at the Bamako Court of First Instance responsible for handling criminal and correctional investigation procedures, including making regular visits to accused persons held under detention orders at the Bamako prison or in specialized detention centres. | UN | كبيرة قضاة التحقيق في محكمة باماكو الابتدائية، مسؤولة عن إجراءات التحقيق في القضايا الجنائية والجنحية، بما في ذلك إجراء زيارات منتظمة إلى المتهمين الصادرة بحقهم أوامر احتجاز في سجن باماكو أو في مراكز احتجاز متخصصة. |
Future challenges increasingly must be addressed collaboratively at the stage of planning national programme priorities and strategies, including making investment decisions. | UN | ذلك أن التحديات يجب أن تعالج على نحو مطرد بالتعاون في مرحلة التخطيط لأولويات البرامج والاستراتيجيات الوطنية بما في ذلك اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستثمار. |
The Government is taking various measures, including making subsidies to develop nursery facilities. | UN | وتتخذ الحكومة عدة تدابير تشمل تقديم اﻹعانات لتنمية دور الحضانة. |
The Heads of State have called for a further increase in economic, trade and investment cooperation in the SCO region, including making use of the capacity of observer States and dialogue partners. | UN | ويدعو رؤساء الدول إلى اضطراد زيادة حجم التعاون التجاري والاقتصادي والاستثماري في منطقة المنظمة، بما في ذلك الاستفادة من قدرات الدول المتمتعة بمركز المراقب والشركاء في الحوار. |
Lastly, if the Secretary-General wished to take action to strengthen property management, including making changes to its structure, he should submit proposals with a clear business case, including full justification for staffing requirements. | UN | وإذا كان الأمين العام يرغب في اتخاذ إجراءات لتعزيز إدارة الممتلكات بما يشمل إدخال تغييرات على هيكلها، فعليه أن يقدم مقترحات مشفوعة بدراسة جدوى واضحة تتضمن مبررات وافية للاحتياجات من الموظفين. |