"including my" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك
        
    • بما فيها بلدي
        
    • ومن ضمنهم
        
    • من ضمنهم
        
    • بما فيها حكومتي
        
    • بما يشمل
        
    • بمن فيهم
        
    • من بينها بلادي
        
    More than 20 years ago, Central and Eastern Europe, including my country, Hungary, was the scene of sweeping political changes. UN قبل أكثر من 20 عاما، كانت أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك بلدي، هنغاريا، مسرحا لتغيرات سياسية كاسحة.
    The darkest pages were written in Rwanda, where genocide was committed before the indifferent eyes of us all, including my country. UN وكتبت أحلك الصفحات في رواندا، حيث حدثت إبادة جماعية أمام عيون لا تبالي، عيوننا جميعا، بما في ذلك بلدي.
    Under the Romanian presidency, the Council examined 32 national reports, including my country's own report. UN فخلال فترة رئاسة رومانيا للمجلس، نظر في 32 تقريرا وطنيا، بما في ذلك تقرير بلدي.
    All around the world, countries, including my own, are continuing to take domestic measures to combat international terrorism. UN ولا تزال البلدان في طول العالم وعرضه بما فيها بلدي تتخذ التدابير الداخلية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Three thousand people died that day, including my father! Open Subtitles 3 الاف شخص مات في هذا اليوم ومن ضمنهم ابي
    What you're doing is an insult to every honest child that's worked so hard to be here, including my son. Open Subtitles ما تفعله هو إهانة لكل طفل بريء الذي كان يعمل بجد للوصول إلى هُنا. من ضمنهم ابني.
    Even if it does exist, I don't think the world can be such a mess, including my parents. Open Subtitles حتى ولو كان حقيقي، فلا أعتقد أن العالم تعمه كل هذه الفوضى، بما في ذلك والديّ.
    All actors of the international community, including my country, Slovenia, are already trying to help. UN وتحاول بالفعل جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدي، سلوفينيا، المساعدة.
    In the case of the emerging countries, which include all those in Latin America, including my country, Chile, this signifies, in addition to a huge responsibility, a unique opportunity to re-identify with our past. UN وفي حالة البلدان الناشئة التي تشمل جميع البلدان في أمريكا اللاتينية، بما في ذلك بلدي، شيلي، فهذا يعني، بالإضافة إلى تحمّل مسؤولية ضخمة، إيجاد فرصة فريدة من نوعها لإعادة تحديد ماضينا.
    At the policy level, a number of countries, including my own, have articulated noble and ambitious energy policies to steer us into the future. UN وعلى مستوى السياسات، بلور عدد من البلدان، بما في ذلك بلدي، سياسات طاقة نبيلة وطموحة لتوجيهنا في المستقبل.
    I know that all of us, including my own country, have a great responsibility, and that we will assume it. UN وأعرف أننا جميعاً، بما في ذلك بلدي نتحمل مسؤولية كبيرة، وأننا سنضطلع بها.
    Nearly every Jewish family, including my own, was affected. UN لقد تضررت تقريبا كل أسرة يهودية، بما في ذلك أسرتي.
    It currently has 100 signatures and 21 ratifications, including my country's. UN وحاليا وقعت على الاتفاقية 100 دولة وصدقت عليها 21 دولية، بما في ذلك بلدي.
    This is not a special meeting to raise questions about any other country, including my country. UN فهذا ليس اجتماعا استثنائيا لإثارة أسئلة عن أي بلد آخر، بما في ذلك بلدي.
    We welcome the fact that in the 10 years since the Assembly's adoption of the Convention, many States have become parties, including my country, Gabon. UN ونرحب بأن أصبحت دول كثيرة في السنوات العشر منذ اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية، أطرافا، بما في ذلك بلدي.
    Member States, including my own, must do a better job of making payments on time. UN ويجب على الدول الأعضاء بما في ذلك دولتي، أن تؤدي عملا أفضل بدفع الأقساط في حينها.
    We consider that KFOR should strengthen its border control activities, with the aim of preventing violence from spilling over into the neighbouring countries, including my country. UN ونرى أنه ينبغي لقوة كوسوفو أن تعزز أنشطتها في مراقبة الحدود بهدف منع انتشار العنف إلى البلدان المجاورة بما في ذلك بلدي.
    Lives have also been wrenched by natural disasters in many countries, including my own. UN فقد انتزعت الكوارث الطبيعية حياة العديد من الناس في كثير من البلدان، بما فيها بلدي.
    Everyone, including my peers, believed his existence to be nothing more than a myth. Open Subtitles قبل اكثر من 2،000 عام مضت. الكل، ومن ضمنهم زملائي اعتقدوا ان وجوده ليس اكثر من خرافة.
    I spent my entire life running away from anything Chinese including my father. Open Subtitles أمضيت حياتي في الهروب من كل شيء صيني من ضمنهم أبي
    I want the Committee to call for the people of East Timor to have an internationally supervised referendum on their future. I also want Governments, including my own, to stop lying about East Timor. UN أريد أن تطالب اللجنة بإجراء استفتاء لشعب تيمور الشرقية بشأن مستقبله يكون تحت إشراف دولــي، وأريد أيضا أن تتوقف الحكومات، بما فيها حكومتي عن الكذب بشأن تيمور الشرقية.
    I've shut it all off... all of it, including my feelings for you. Open Subtitles لقد أخمدت مشاعري كلّها، بما يشمل مشاعري نحوك.
    - 13 people confirmed, including my mom and Abuela. Open Subtitles ـ13 شخصاً أكدوا مجيئهم بمن فيهم أمي وجدتي
    In the Arab region, 13 countries face this problem, including my own country, Libya. UN أما في المنطقة العربية فهناك 13 دولة تعاني من هذه المشكلة من بينها بلادي ليبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus