"including national human rights institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • بما فيها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان
        
    • من بينها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان
        
    • ومنها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • منها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    Reference was made to the need for a higher commitment by States parties as well as other national stakeholders, including national human rights institutions. UN وأشير إلى الحاجة إلى زيادة التزام الدول الأطراف وكذلك الجهات صاحبة المصلحة الوطنية الأخرى، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Governments can benefit from the technical cooperation and support of other stakeholders in their endeavours, including national human rights institutions, non-governmental organizations, national statistical institutions, academic entities and the specialized agencies and entities of the United Nations. UN ويمكن للحكومات أن تستفيد في مساعيها من التعاون والدعم التقنيين من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الإحصائية الوطنية والكيانات الأكاديمية والوكالات المتخصصة والكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    E. National human rights infrastructure including national human rights institutions UN هاء- الهياكل الأساسية الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    :: Indonesia continues to strengthen its partnerships with various stakeholders, including national human rights institutions and civil society groups, in the promotion and protection of human rights in the country. UN :: وما زالت إندونيسيا تعمل على توطيد شراكاتها مع مختلف الجهات المعنية في إطار تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومجموعات المجتمع المدني.
    The study takes into consideration the comments and suggestions made by States, United Nations special agencies, international organizations and other relevant stakeholders, including national human rights institutions and non-governmental organizations. UN وهي تأخذ بعين الاعتبار تعليقات واقتراحات الدول ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات الدولية وسائر الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    To that end, the Advisory Committee sought the views and input of relevant stakeholders, including national human rights institutions. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سعت اللجنة الاستشارية إلى تلقي وجهات نظر وإسهامات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Follow-up procedures have been welcomed by national actors, including national human rights institutions and NGOs, and have also been used by United Nations and other intergovernmental entities. UN وقد رحّبت الأطراف الفاعلة الوطنية بإجراءات المتابعة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، واستخدمتها أيضا الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية.
    The overall objective of the workshop was to enhance the capacities of Governments to initiate, develop, implement and evaluate national action plans against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in collaboration with various stakeholders, including national human rights institutions and civil society organizations. UN وكان الهدف العام لحلقة العمل هو تعزيز قدرات الحكومات على بدء ووضع وتنفيذ وتقييم خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالتعاون مع أطراف شتى من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Israel requested that all its proposals made during the review process, as well as those of other stakeholders, including national human rights institutions and non-governmental organizations, be reflected in the IGWG report. UN وطلبت إسرائيل أن تُدرج في تقرير الفريق العامل جميع المقترحات التي قدمتها خلال عملية الاستعراض، فضلاً عن مقترحات أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Governments may also consider designating specific authorities, including national human rights institutions or ad hoc multi-stakeholder committees, to review such reports and make recommendations on the actions needed to further implement national action plans. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تنظر في تعيين هيئات محددة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو اللجان المخصصة المؤلفة من أصحاب المصلحة المتعددين، لاستعراض هذه التقارير وتقديم التوصيات بشأن الإجراءات اللازمة لمواصلة تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    Furthermore, it was pointed out that consolidating democracy also requires continuous efforts by State and political authorities, as well as other stakeholders, including national human rights institutions, the media and human rights defenders. UN هذا وقد أشير إلى أن توطيد الديمقراطية يتطلب أيضاً بذل جهود متواصلة من جانب الدولة والسلطات السياسية، فضلاً عن أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام والمدافعون عن حقوق الإنسان.
    Support a subregional workshop for the Pacific Region on national human rights protection systems, including national human rights institutions. UN (د) دعم حلقة عمل دون إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن النُظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    10. The meeting agreed that briefings on the outcome of the brainstorming meeting should be convened both in Geneva and New York for States parties, United Nations entities and non-governmental organizations, and other stakeholders, including national human rights institutions. UN 10 - واتفق المشاركون في الاجتماع على عقد جلسات الإحاطة بشأن نتائج اجتماع تداول الأفكار في كل من جنيف ونيويورك بالنسبة للدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    68. With regard to Council mechanisms, institutions have been given a clear and significant role by resolution 5/1, for example with regard to the universal periodic review, where one of the three types of documents for review will consist of information provided by stakeholders, including national human rights institutions. UN 68- وفيما يتعلق بآليات المجلس، أُسند إلى المؤسسات دور واضح وهام بموجب القرار 5/1، وذلك مثلاً فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، حيث سيتألف أحد الأنواع الثلاثة للوثائق من معلومات يقدمها أصحاب المصالح، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    (e) (i) Increased number of civil society actors, including national human rights institutions, non-governmental organizations and media, participating in treaty body sessions and activities relating to the treaty body system UN (هـ) ' 1` زيادة عدد الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المشاركة في دورات الهيئات المنشأة بمعاهدات والأنشطة ذات الصلة بمنظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات
    :: Indonesia continues to strengthen its partnerships with various stakeholders, including national human rights institutions and civil society groups in the promotion and protection of human rights in the country. UN :: وما زالت إندونيسيا تعمل على توطيد شراكاتها مع مختلف الجهات المعنية في إطار تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومجموعات المجتمع المدني.
    They also facilitated political dialogue and assisted in building national capacities, including national human rights institutions and the judiciary. UN وأسهمت أيضاً في تسهيل الحوار السياسي وقدمت المساعدة في مجال بناء القدرات الوطنية، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والسلطة القضائية.
    17. Acknowledge the important role that non-governmental actors, including national human rights institutions, the media and non-governmental organizations, can play in furthering human rights education; UN 17- يعترفون بأهمية الدور الذي يمكن للجهات الفاعلة غير الحكومية أن تؤديه في تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية؛
    44. During the course of the year, the Subcommittee had various bilateral and multilateral contacts with national preventive mechanisms and other organizations, including national human rights institutions (NHRIs) and NGOs involved in the development of such mechanisms in all the regions covered by its mandate. UN 44 - وخلال العام، أجرت اللجنة الفرعية عدة اتصالات ثنائية ومتعددة الأطراف مع آليات وقائية وطنية ومنظمات أخرى، بما فيها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية تشارك في تطوير هذه الآليات في جميع المناطق التي تشملها ولاية اللجنة الفرعية.
    25. The Subcommittee was also in contact with a number of national preventive mechanisms and organizations, including national human rights institutions and non-governmental organizations involved in the development of mechanisms. UN 25- وأجرت اللجنة الفرعية أيضاً اتصالات مع عدد من الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات، من بينها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية شاركت في إنشاء تلك الآليات.
    It also met with States parties to the Convention, United Nations entities and representatives of civil society, including national human rights institutions and non-governmental organizations. UN واجتمعت أيضا بالدول الأطراف في الاتفاقية، وكيانات الأمم المتحدة وممثلي منظمات المجتمع المدني، ومنها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    8. To further strengthen its capacity in the promotion and protection of human rights, Indonesia has empowered various machineries, including national human rights institutions. UN 8 - وعملت إندونيسيا في سعيها المستمر إلى زيادة قدرتها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، على تمكين آليات مختلفة يُذكر منها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus