This is true of the full range of administrative, managerial and operational support functions, including peacekeeping operations, the latter accounting for 65 per cent of the Organization's budget. | UN | وينطبق هذا القول على المدى الكامل للمهام الإدارية والتنظيمية ومهام دعم العمليات، بما في ذلك عمليات حفظ السلام التي تستهلك نسبة 65 في المائة من ميزانية المنظمة. |
The assistant would prepare all documents and contribute to the preparations for the dissemination of tools, with a view to ensuring a successful communications and outreach campaign that encourages movement among duty stations, including peacekeeping operations. | UN | وسيتولى المساعد إعداد جميع الوثائق وسيسهم في إعداد الأدوات ونشرها من أجل كفالة نجاح حملة الاتصالات والتوعية التي تشجع على التنقل فيما بين مراكز العمل، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
It also emphasizes the need for a single system that covers United Nations personnel across the entire Secretariat, including peacekeeping operations. | UN | وتشدد أيضا على ضرورة وضع نظام موحد يشمل موظفي الأمم المتحدة على نطاق الأمانة العامة بأسرها، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
Moreover, recent years have seen increased focus on internal controls in all operations, including peacekeeping operations. | UN | وعلاوة على ذلك، شهدت السنوات الأخيرة زيادة التركيز على الضوابط الداخلية في جميع العمليات، بما فيها عمليات حفظ السلام. |
On the basis of this realization, Japan has made the consolidation of peace and nation-building one of the pillars of its diplomacy and its international cooperation efforts, and it is contributing actively in a variety of areas, including peacekeeping operations. | UN | وعلى أساس هذا الوعي، جعلت اليابان دعم السلم وبناء الدول من دعائم دبلوماسيتها وجهودها في مجال التعاون الدولي، وهي تسهم إسهاما نشطا في طائفة متنوعة من المجالات، بما فيها عمليات حفظ السلام. |
It was informed that systems contracts were, in principle, established for costly, critical and complex requirements common to the entire United Nations Secretariat, including peacekeeping operations. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن العقود الإطارية أنشئت، من حيث المبدأ، من أجل تلبية الاحتياجات المكلفة والحيوية والمعقدة المشتركة على مستوى الأمانة العامة للأمم المتحدة ككل، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
The Senior Legal Officer would assist the Legal Counsel to ensure the coordination of activities of legal advisers within the United Nations system, including peacekeeping operations. | UN | وسيساعد الموظف القانوني الأقدم المستشار القانوني لكفالة تنسيق أنشطة المستشارين القانونيين على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
The Committee points to the central role that the United Nations Legal Counsel has in all legal matters of the United Nations, including peacekeeping operations. | UN | وتشير اللجنة إلى الدور المركزي الذي يقوم به المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بالمنظمة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
65. Adequate resources were needed to conduct any operation, including peacekeeping operations. | UN | 65 - وقال إن الموارد الكافية ضرورية لتنفيذ أي عملية، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
It was to be hoped that all States in arrears would do their utmost to meet their commitments, so that the United Nations would be able to function effectively in all areas, including peacekeeping operations. | UN | ومن المأمول أن تبذل جميع الدول المتأخرة في السداد أقصى ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها حتى تتمكن اﻷمم المتحدة من أن تؤدي مهامها بكفاءة في جميع المجالات، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
64. Namibia attached great importance to the participation of women in the conflict resolution processes, including peacekeeping operations. | UN | 64 - وذكر أن ناميبيا تعلّق أهمية كبيرة على اشتراك المرأة في عمليات تسوية المنازعات، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
We also emphasize that respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and of non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts -- including peacekeeping operations -- to promote international peace and security. | UN | كما نشدد على أن احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي تدخل بشكل أساسي في إطار الولاية القضائية المحلية لأية دولة أمر حاسم الأهمية للجهود المشتركة - بما في ذلك عمليات حفظ السلام - لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. | UN | وتشدد على أن احترام مبادئ سيادة أي دولة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها التي تعد من صميم ولايتها الداخلية، أمور جوهرية بالنسبة للجهود المشتركة التي يتم بذلها بما في ذلك عمليات حفظ السلام من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
It emphasizes that respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States, and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. | UN | وهي تشدد على أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول، وعدم التدخل في الشؤون التي هي أساسا ضمن الولاية المحلية لأي دولة، عنصران مهمان للغاية في الجهود المشتركة المبذولة لتعزيز السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
It emphasizes that respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. | UN | وهي تشدد على أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في الشؤون التي هي أساسا ضمن الولاية المحلية لأي دولة عنصران مهمان للغاية في الجهود المشتركة المبذولة لتعزيز السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
(b) Medico-administrative services (for worldwide staff of the United Nations, including peacekeeping operations, and its funds and programmes) | UN | (ب) الخدمات الإدارية الطبية (لموظفي الأمم المتحدة على نطاق العالم بما في ذلك عمليات حفظ السلام والصناديق والبرامج) |
32. With regard to the financing of peacekeeping operations, he reiterated that the United Nations must be given the necessary resources to finance all mandated programmes, including peacekeeping operations. | UN | ٣٢ - وبشأن تحويل عمليات حفظ السلام، كرر القول بأن اﻷمم المتحدة ينبغي لها أن تحوز الموارد الضرورية لتمويل كافة البرامج المأذون بها، بما فيها عمليات حفظ السلام. |
United Nations (including peacekeeping operations)*a | UN | الأمم المتحدة (بما فيها عمليات حفظ السلام)*(أ) |
Reformulated to read: provision of advice to field operations, including peacekeeping operations, special political missions, the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy, on the formulation of budget proposals and performance reports, maintenance and preparation of financial accounts and management of financial resources | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: إسداء المشورة للعمليات الميدانية، بما فيها عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بشأن صوغ مقترحات الميزانية وتقارير الأداء، وتعهد الحسابات المالية وإعدادها، وإدارة الموارد المالية |
43. The Advisory Committee emphasizes that the revised ICT strategy should be inclusive and apply equally to all Secretariat entities, including peacekeeping operations. | UN | 43 - وتشدد اللجنة الاستشارية على أن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنقحة ينبغي أن تشمل الجميع وأن تنطبق سواسية على كافة كيانات الأمانة العامة، بما فيها عمليات حفظ السلام. |
The available tools for meeting demands in the field of peace and security, including peacekeeping operations, special political missions, country teams and regional and bilateral support, should be appropriately configured, taking into account the strengths and weaknesses of each and the situation on the ground. | UN | وينبغي أن تشكـــّـــل بصورة ملائمة الأدوات المتاحة لتلبية المتطلبات في ميدان السلام والأمن، بما فيها عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة والأفرقة القطرية والدعم الإقليمي والثنائي، مع مراعاة أوجه القوة والضعف في كل منها ومراعاة الحالة على الأرض. |
It emphasizes that respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. | UN | وهي تؤكد أن احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، وعدم التدخل في المسائل التي تقع بشكل رئيسي في نطاق الولاية القانونية المحلية لأي دولة، يعتبر أمرا في غاية الأهمية بالنسبة للجهود المشتركة، بما في ذلك عملية حفظ السلام وتعزيز السلام والأمن الدوليين. |