Nonetheless, in order for the international rule of law to be strengthened, national laws must adhere to the principles promoted by the United Nations, including respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | غير أنه من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، يجب أن تتقيد القوانين الوطنية بالمبادئ التي تروج لها الأمم المتحدة، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
States must be more effective in promoting and protecting human rights, including respect for the rights of minorities, and respond rapidly to reduce tensions and prevent widespread violence. | UN | ويجب على الدول أن تكون أكثر فعالية في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك احترام حقوق الأقليات والاستجابة بسرعة لتقليص التوترات ومنع انتشار العنف. |
Objective 3: redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples | UN | الهدف 3: إعادة رسم السياسات الإنمائية التي تنأى عن منظور الإنصاف والتي لا تتسم بالملاءمة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية |
In addition, States are responsible for providing protection and security to all individuals within their jurisdiction, including respect for fundamental human rights, such as the right to life, liberty and security of person. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الدول مسؤولة عن توفير الحماية والأمن لجميع الأفراد ضمن ولايتها القضائية، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان الأساسية، من قبيل الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية. |
Such cooperation must be firmly based on the principles of the Charter of the United Nations and norms of international law, including respect for human rights. | UN | ولا بد لهذا التعاون أن يستند بقوة إلى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، بما فيها احترام حقوق اﻹنسان. |
Liberalization would also have to involve an increase in productivity and the development of human resources, basic infrastructures, access to technology and knowledge including respect for the environment. | UN | كما أن تحرير الاقتصاد يجب أن يشمل زيادة الإنتاجية، وتطوير الموارد البشرية، والبنى التحتية الأساسية، وكفالة الحصول على التكنولوجيا والمعرفة، بما في ذلك احترام البيئة. |
They also know our commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter, including respect for sovereignty. | UN | كما أنهم يعلمون التزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك احترام السيادة. |
Reverence for the dead, including respect for burial places, is an integral tenet of the Jewish religion. | UN | تعتبر مراعاة حرمة الموتى، بما في ذلك احترام مدافنهم، من المعتقدات الأساسية للديانة اليهودية. |
The Security Council reaffirmed the importance of promoting justice and the rule of law, including respect for human rights. | UN | وقد أعاد مجلس الأمن تأكيد أهمية تعزيز العدالة وسيادة القانون، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان. |
One representative referred to the holistic approach to security, taking into account basic developmental needs, as well as the need for political security, including respect for human rights. | UN | وأشارت إحدى الممثلات إلى النهج الكلي تجاه اﻷمن، مع مراعاة الاحتياجات الانمائية اﻷساسية فضلا عن ضرورة توفر اﻷمن السياسي، بما في ذلك احترام حقوق الانسان. |
In any event, any system of cooperation should be based on the provisions of the Charter, including respect for the principles of the sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of States. | UN | ومهما يكن من أمر، لا بد ﻷي نظام للتعاون من أن يقوم على أحكام الميثاق، بما في ذلك احترام مبدأ المساواة في سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
My Special Representative protested the violation to the Moroccan Government, receiving assurances that Morocco remains committed to strict implementation of the status-of-forces agreement, including respect for the inviolability of United Nations premises. | UN | واحتج ممثلي الخاص على هذا الانتهاك لدى الحكومة المغربية، فتلقي تأكيدات بأن المغرب لا تزال ملتزمة بالتنفيذ الصارم لاتفاق مركز القوات، بما في ذلك احترام حرمة مباني الأمم المتحدة. |
States should demonstrate respect for international peace and security by engaging in appropriate measures of arms control, arms reduction and confidence-building, including respect for international commitments with regard to the agreed measures for nuclear disarmament. | UN | ينبغي للدول أن تظهر احترام السلم واﻷمن الدوليين بالقيام بالتدابير الضرورية لتحديد اﻷسلحة وخفضها وبناء الثقة، بما في ذلك احترام الالتزامات الدولية فيما يتعلق بالتدابير المتفق عليها لنزع السلاح النووي. |
The Council expresses its willingness to help ensure the implementation of an agreement on this basis reached by the parties, including respect for the rights of the local Serb population. | UN | ويعرب المجلس عن استعداده للمساعدة على كفالة تنفيذ اتفاق على هذا اﻷساس، تتوصل اليه اﻷطراف، بما في ذلك احترام حقوق السكان الصربيين المحليين. |
The Council expresses its willingness to help ensure the implementation of an agreement on this basis reached by the parties, including respect for the rights of the local Serb population. | UN | ويعرب المجلس عن استعداده للمساعدة على كفالة تنفيذ اتفاق على هذا اﻷساس، تتوصل اليه اﻷطراف، بما في ذلك احترام حقوق السكان الصربيين المحليين. |
Such missions must be guided by the same basic principles as peacekeeping operations, including respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-interference in their internal affairs. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه البعثات بنفس المبادئ الأساسية التي تسترشد بها عمليات حفظ السلام، بما في ذلك احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Participants in that conference should consider and, if agreed, ratify a final peaceful settlement of the war that commits all parties to the principles of the Charter of the United Nations, including respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | وينبغي للمشاركين في هذا المؤتمر أن ينظروا في تسوية سلمية نهائية للحرب تلزم جميع الأطراف بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يصدّقوا على تلك التسوية عند الاتفاق عليها. |
The criteria took into account both the level of cooperation shown by the State party, including respect for submission deadlines, and the extent to which the State party had implemented the Committee's recommendations. | UN | وأخذت المعايير في الاعتبار في الآن نفسه مستوى التعاون الذي أبدته الدولة الطرف، بما في ذلك احترام المواعيد النهائية لتقديم الوثائق، ومدى تنفيذ الدولة الطرف لتوصيات اللجنة. |
A subsequent press statement appealed to the parties to abide by the Paris Agreements, in all its aspects, including respect for human rights. | UN | وناشد بيان صحفي لاحق اﻷطراف على التقيد باتفاقات باريس، بجميع جوانبها، بما فيها احترام حقوق اﻹنسان. |
Those instruments established a basic code of conduct for an occupying Power, including respect for private property, prohibition of the collection of military information from the inhabitants, and retention, as far as possible, of the existing legal regime. | UN | فهذه الصكوك تقرر مدونة سلوك أساسية لدولة الاحتلال، تشمل احترام الملكية الخاصة، وحظر جمع معلومات عسكرية من السكان، واﻹبقاء، قدر اﻹمكان، على النظام القانوني الموجود. |
The Code contains a detailed set of common criteria for arms exports, including respect for human rights, and establishes unprecedented provisions. | UN | وتشتمل المدونة على مجموعة مفصلة من المعايير المشتركة المتعلقة بتصدير الأسلحة، ومنها احترام حقوق الإنسان، وترسي أحكاما غير مسبوقة. |
convinced that good governance including respect for all human rights, pluralist democracy and the rule of law as well as freedom of media and combating corruption are the foundation of just, democratic, sustainable and cohesive societies and essential ingredients for sustainable development in all countries worldwide; | UN | واقتناعا منا بأن الإدارة الجيدة للشؤون العامة، لا سيما من خلال احترام جميع حقوق الإنسان، والديمقراطية التعددية، وسيادة القانون، وكذلك حرية وسائط الإعلام ومكافحة الفساد، تشكل أساسا لإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية مستدامة ومتضامنة، وعناصر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم؛ |
Environmental degradation caused by certain economic models had revealed to many that development was not achieved through a mere quantitative increase in production, but through a balanced approach including respect for the rights of workers and protection of the environment. | UN | كما أن تدهور البيئة الذي سببته نماذج اقتصادية بعينها، أوضح للكثيرين أن التنمية لا تتحقق بمجرد الزيادة الكمية في الإنتاج، إنما من خلال نهج متوازنٍ يشمل احترام حقوق العمال وحماية البيئة. |
It was maintained that there existed a strong argument for requiring the affected State to cooperate with other States, subject to certain conditions, including respect for the principle of non-intervention. | UN | وذهب البعض إلى وجود حجة قوية تدعم اشتراط أن تتعاون الدولة المتضررة مع الدول الأخرى، رهناً بشروط محددة، من بينها احترام مبدأ عدم التدخل. |
The college delivers its opinion after checking that the textbook submitted to it meets a series of criteria, including respect for the principles of equality and non-discrimination. | UN | ويدلي المجلس برأيه بعد التحقق من مطابقة الدليل المقدم إليه مع مجموعة من المعايير منها احترام مبدأي المساواة وعدم التمييز. |