"including strengthening of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك تعزيز
        
    • بما في ذلك تدعيم
        
    • بما في ذلك تقوية
        
    • التي تتضمن تدعيما
        
    Capacity-building and technical assistance, including strengthening of training institutions, could support implementation of integrated approaches. UN ويمكن لبناء القدرات والمساعدة التقنية، بما في ذلك تعزيز مؤسسات التدريب، أن تدعم تنفيذ نهج متكاملة.
    Improving the efficiency and effectiveness of social services, including strengthening of social institutions and programme management; UN تحسين كفاءة وفعالية الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك تعزيز إدارة المؤسسات والبرامج الاجتماعية؛
    Recognizing the importance of taking a long-term, strategic and country-driven approach to education, training and skills development at the local, national, subregional, regional and international levels, including strengthening of relevant institutional and sectoral capacities, UN وإذ يسلم بأهمية اعتماد نهج قطري استراتيجي طويل الأجل إزاء التعليم والتدريب وتطوير المهارات على المستوى المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما في ذلك تعزيز القدرات المؤسسية والقطاعية ذات الصلة،
    In its 1998 and 1999 agreed conclusions, the Economic and Social Council recognized the need for stronger preventive strategies, including strengthening of early warning systems at the country and regional levels to reduce the impact of disasters. UN وفي استنتاجاته المتفق عليها لعامي 1998 و 1999، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالحاجة إلى استراتيجيات وقائية أقوى، بما في ذلك تعزيز نُظم الإنذار المبكّر على الصعيدين القطري والإقليمي من أجل التخفيف من وطأة الكوارث.
    The delegation also wished to know if the CDF could be reconciled with the UNDAF and other aspects of the United Nations reform, including strengthening of the resident coordinator system. UN وطلب وفد أن يعرف كيف يمكن التوفيق بين إطار البنك الدولي مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومع جوانب أخرى من عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    It calls for adequate funding and further reflection on funding arrangements, and for organizational and structural changes, including strengthening of the resident coordinator system. UN ويدعو أيضا إلى توفير التمويل الكافي ومواصلة بحث ترتيبات التمويل، كما يدعو إلى إجراء تغييرات تنظيمية وهيكلية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    The international community had adopted a series of countermeasures, including strengthening of the IAEA safeguards system and universalization of the comprehensive safeguards agreement and the Additional Protocol. UN وقد اعتمد المجتمع الدولي سلسلة من التدابير المضادة، بما في ذلك تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وعالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    The report claims that the modernized Fund will contribute to the realization of other elements of humanitarian reform, including strengthening of humanitarian coordination and response capacity. UN ويزعم التقرير أن الصندوق بعد تحديثه سيسهم في تحقيق عناصر أخرى للإصلاح في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك تعزيز تنسيق هذه المساعدة والقدرة على الاستجابة.
    One approach to these problems can be reforming public utilities to improve efficiency in line with modern management practices, including strengthening of their financial capacities. UN وقد يتمثل أحد النهج لمعالجة هذه المشاكل في إصلاح المرافق العامة من أجل تحسين الكفاءة بما يتمشى مع ممارسات الإدارة الحديثة، بما في ذلك تعزيز قدراتها المالية.
    The international community had adopted a series of countermeasures, including strengthening of the IAEA safeguards system and universalization of the comprehensive safeguards agreement and the Additional Protocol. UN وقد اعتمد المجتمع الدولي سلسلة من التدابير المضادة، بما في ذلك تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وعالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    There has been a significant exchange of documentation and information in various areas, including strengthening of health services, maternal and child health, control of diarrhoeal and acute respiratory infectious diseases, tropical disease research, substance abuse, drug policies, tuberculosis and so on. UN وكان هناك قدر كبير من تبادل الوثائق والمعلومات في شتى المجالات، بما في ذلك تعزيز الخدمات الصحية، ورعاية صحة اﻷمومة والطفولة، ومكافحة أمراض اﻹسهال، وأمراض الجهاز التنفسي الحادة والمعدية، والبحوث في مجال اﻷمراض الاستوائية، وإساءة استعمال المواد والسياسات المتعلقة باﻷدوية وأمراض السل وغيرها.
    The Government was continuing to take action to combat trafficking, including strengthening of the Brigade des Mineurs through additional manpower, vehicles and other resources. UN وتواصل الحكومة اتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة الاتجار، بما في ذلك تعزيز " كتيبة القصّر " من خلال زيادة عدد العاملين فيها وزيادة عدد السيارات التي تستعملها بالإضافة إلى موارد أخرى.
    UNFPA participates actively in UNDG processes, including strengthening of the Resident Coordinator system in the areas of selection, placement and performance assessment. UN 101- ويشارك الصندوق بنشاط في عمليات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسق المقيم في مجالات الانتقاء والتنسيب وتقييم الأداء.
    In that connection the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice may wish to consider the above-mentioned priority areas with a view to providing further guidance for the future course of action, including strengthening of the resources available. A. Collecting and disseminating information UN 38- وفي ذلك الصدد، قد ترغب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في أن تنظر في مجالات الأولوية المذكورة أعلاه، بهدف تقديم المزيد من الإرشاد بشأن مسار العمل في المستقبل، بما في ذلك تعزيز الموارد المتاحة.
    (d) Modernization of the democratic State, including strengthening of the capacity for participation and consensus-building of the various components of civil society. UN )د( وباب تطوير دولة الديمقراطية، بما في ذلك تعزيز قدرات المشاركة والتآزر بين شتى شرائح المجتمع المدني.
    Until control legislation is in place in a sufficient number of countries, as a basis for further legal international instruments to halt illegal traffic in toxic and dangerous products, all efforts should be made to improve the situation, including strengthening of the PIC procedure. UN إلى أن تصدر تشريعات رقابية في عدد كاف من البلدان، ينبغي كأساس للمزيد من الصكوك الدولية القانونيــة لوقــف الاتجــار غير المشروع بالمنتجات السمية والخطرة، بذل كافة الجهود لتحسين الحالة، بما في ذلك تعزيز إجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة.
    The Advisory Committee had deferred its consideration of the proposed changes to the structure and functions of the tenant units, including strengthening of the Standing Police Capacity and establishing a Justice and Corrections Standing Capacity, pending a decision by the General Assembly on the matter and any subsequent proposals of the Secretary-General. UN وأرجأت اللجنة الاستشارية النظر في التغييرات المقترح إدخالها على هيكل ووظائف الوحدات المستضافة، بما في ذلك تعزيز قدرة الشرطة الدائمة، وإقامة العدل، والقدرة الدائمة لجهاز الإصلاح، ريثما يصدر قرار من الجمعية العامة بشأن هذه المسألة وأي مقترحات لاحقة يصدرها الأمين العام.
    :: Provision of advice to the Ministry of Justice and Human Rights in increasing judicial monitoring capacity, including strengthening of judicial inspection, consolidating the strength of the service in charge of collecting statistics in the justice sector as a whole and reinforcing the abilities of chiefs of jurisdictions in supervising the judges' activities UN :: إسداء المشورة إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان في زيادة قدرات الرصد القضائي، بما في ذلك تعزيز التفتيش القضائي، وتدعيم قوة الدائرة المسؤولة عن جمع الإحصاءات في قطاع العدالة ككل، وتعزيز قدرات رؤساء الاختصاصات القضائية على الإشراف على أنشطة القضاة
    The aim was to ensure the upgrading of their scientific and technological base including strengthening of the linkages between the national research and development system and the private sector. UN والهدف هو ضمان النهوض بقاعدتها العلمية والتكنولوجية بما في ذلك تدعيم الروابط بين نظام البحث والتطوير الوطني والقطاع الخاص.
    :: Improved international cooperation, including strengthening of the Commission for Social Development, which has done a good job in promoting and developing further the social integration consensus reached at Copenhagen. UN :: تحسين التعاون الدولي، بما في ذلك تقوية لجنة التنمية الاجتماعية، التي قامت بأعمال طيبة في مواصلة تشجيع وتطوير توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن حول الإدماج الاجتماعي.
    The institutional strengthening project is giving particular attention to activities including strengthening of the Party's refrigerant recovery and recycling practices, workshops on refrigeration throughout the country, monitoring the records of companies that import ozone-depleting substances and activities to achieve the eventual complete elimination of CFC consumption. UN ويولي مشروع الدعم المؤسسي اهتماما خاصا بالأنشطة التي تتضمن تدعيما لممارسات الطرف في استعادة الغازات المبردة وإعادة تدويرها، وحلقات العمل عن التبريد في كافة أنحاء البلاد، ورصد سجلات الشركات التي تستورد موادا مستنفدة للأوزون والأنشطة الرامية إلى إنجاز التخلص الكامل في نهاية الأمر من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus