"including the ability" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك القدرة
        
    • بما في ذلك قدرة
        
    • بما في ذلك قدرتها
        
    • منها القدرة
        
    • بما يشمل قدرة
        
    • بما في ذلك قدرته
        
    • بما في ذلك قدرتهم
        
    The State party should ensure that the Police Monitoring Group has access to all police stations, including the ability to conduct unannounced visits. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة.
    The State party should ensure that the Police Monitoring Group has access to all police stations, including the ability to conduct unannounced visits. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة.
    How does each option improve international environmental governance, including the ability to respond to country needs? UN كيف يُحَسِّن كل خيار الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، بما في ذلك القدرة على الاستجابة لاحتياجات البلدان؟
    ICTs have also raised concerns about creators' interests, privacy and data protection, including the ability of governments and businesses to track personal activity and social networks. UN وقد أثارت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضاً شواغل بشأن مصالح المخترعين والخصوصية وحماية البيانات، بما في ذلك قدرة الحكومات ومؤسسات الأعمال على تعقب الأنشطة الشخصية والشبكات الاجتماعية.
    This network arrangement will result in, inter alia, the exchange of timely and accurate information that will place the Customs administration in a position of managing risk on a more effective basis, including the ability to detect high-risk consignments. UN وسيتيح هذا الترتيب، في جملة أمور، إمكانية تبادل معلومات دقيقة في الوقت المناسب، وهو ما سيمكّن إدارة الجمارك من إدارة المخاطر بفعالية أكبر، بما في ذلك قدرتها على كشف الشحنات المنطوية على مخاطر عالية.
    It found an appreciable growth of capacity in the partner organizations, including the ability to distinguish why one policy worked in one place and did not in another. UN وتبين للوكالة حدوث نمو محل تقدير في قدرات المنظمات الشريكة، بما في ذلك القدرة على التمييز بين سبب نجاح إحدى السياسات في مكان ما وعدم نجاحها في آخر.
    Thus, women must be given the tools to prosper, including the ability to decide about reproduction. UN وعلى هذا فإنه يجب أن تقدَّم إلى النساء الأدوات التي تساعد على تحقيق الرخاء بما في ذلك القدرة على اتخاذ قرارات بشأن الإنجاب.
    My Special Representatives need the ability to make some changes accordingly, including the ability to use the resources associated with vacant posts and positions, if necessary, to meet emerging priorities. UN ويحتاج الممثلون الخاصون إلى القدرة على إجراء بعض التغييرات تبعا لذلك، بما في ذلك القدرة على استخدام الموارد المرتبطة بالوظائف الشاغرة الدائمة منها والمؤقتة، إذا لزم الأمر، لتلبية الأولويات الناشئة.
    Pre-employment screening, to determine fitness-for-duty, including the ability to work while wearing PPE, and provide baseline data for future exposures; UN الفحص قبل تولي الوظيفة لتحديد مدى صلاحية العامل لتولي هذه المهمة بما في ذلك القدرة على العمل أثناء ارتداء معدات الوقاية الشخصية وتوفير بيانات خط الأساس بشأن حالات التعرض في المستقبل؛
    In Obo, the number of internally displaced persons has placed significant further strain on the already limited resources available to the local populations, including the ability to produce adequate supplies of food. UN ففي أوبو، شكل عدد المشردين داخليا عبئا إضافيا كبيرا على الموارد المحدودة المتاحة بالفعل للسكان المحليين، بما في ذلك القدرة على إنتاج إمدادات كافية من الأغذية.
    An enhanced United Nations public information capability is crucial in this regard, including the ability to enable MINUSTAH and the United Nations country team to deliver their messages to the Haitian public directly and in real time. UN ومن الأهمية بمكان بهذا الصدد تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الإعلام، بما في ذلك القدرة على تمكين البعثة والفريق القطري للأمم المتحدة من إيصال رسالتهما إلى جمهور الهايتيين مباشرة وفي حينه.
    Therefore, once mobility has been institutionalized as an integral part of each staff member's career, it is expected that this will result in increased flexibility and responsiveness, including the ability to meet rapid deployment requirements, by preparing staff to operate in a multidisciplinary environment. UN لذلك، فبعد أن يتخذ التنقل طابعا رسميا بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الحياة الوظيفية لكل موظف، من المتوقع أن يؤدي ذلك إلى زيادة المرونة والاستجابة، بما في ذلك القدرة على تلبية متطلبات النقل السريع، بإعداد الموظفين للعمل في بيئة متعددة التخصصات.
    One solution would be to establish a fiscal capacity at the eurozone level, or, in plain words, a eurozone budget, including the ability to borrow. But, though that is certainly desirable in the long term, currently there are no revenue flows into such a budget, and there is no governance structure to execute it. News-Commentary ويتلخص أحد الحلول في إنشاء قدرة مالية على مستوى منطقة اليورو، أو بعبارة واضحة ميزانية لمنطقة اليورو، بما في ذلك القدرة على الاقتراض. ولكن برغم أن هذا مرغوب بكل تأكيد في الأمد البعيد، فلا توجد حالياً تدفقات من الإيرادات الكافية لإنشاء مثل هذه الميزانية، ولا توجد بنية حاكمة لتنفيذها.
    Advances in biotechnology, including the ability to transfer genetic material from one organism to another, have opened up the possibility of transferring segments of DNA responsible for the biosynthesis of secondary metabolites from unculturable bacteria. UN وأتاحت أوجه التقدم المحرز في مجال التكنولوجيا البيولوجية، بما في ذلك القدرة على نقل المادة الجينية من كائن عضوي إلى آخر، إمكانية نقل أجزاء الدنا المسؤولة عن التخليق البيولوجي لنواتج الأيض الثانوية من بكتيريا غير قابلة للاستنبات.
    There was general agreement on the cardinal importance of supporting the development of the capacity and institutions necessary for the good functioning of market economies, including the ability to ensure sustainability of development from a human and social perspective through a fair social distribution of the development outcome. UN وكانت هناك موافقة عامة على الأهمية القصوى لدعم تطوير القدرات والمؤسسات اللازمة للأداء السليم للاقتصادات السوقية، بما في ذلك القدرة على كفالة استدامة التنمية من منظور بشري واجتماعي عن طريق التوزيع العادل لناتج التنمية على الصعيد الاجتماعي.
    The Commission should also have flexibility in deciding when to consider a submission, including the ability to defer its consideration, upon the request of a submitting State, should the members of the Commission agree to do so, in order to permit the collection of supplementary data, or for other reasons. UN كما ينبغي أن تكون لدى اللجنة المرونة لكي تقرر متى تنظر في طلب ما، بما في ذلك القدرة على إرجاء النظر فيه، بناء على طلب دولة مقدمة لطلب، إذا وافق أعضاء اللجنة على ذلك، من أجل إتاحة جمع بيانات إضافية أو لأسباب أخرى.
    Key recommendations included strengthening links to partners with proven expertise at the policy and meso-levels, and strengthening the local investment committee processes, including the ability of investment committees to support the development of new products and services. UN وشملت التوصيات الرئيسية تعزيز الروابط مع الشركاء الذين ثبتت خبرتهم على مستوى السياسات وعلى المستوى المتوسط، وتعزيز عمليات لجان الاستثمار المحلية، بما في ذلك قدرة لجان الاستثمار على دعم تطوير نواتج وخدمات جديدة.
    The objective is to enhance progressively the speed and facility of clearing-house mechanism transactions, including the ability of users to contribute, locate and retrieve desired information. UN 24 - والهدف هو تحقيق زيادة مطرّدة، في سرعة وسهولة معاملات آلية تبادل المعلومات، بما في ذلك قدرة المستخدمين على المساهمة بتقديم المعلومات المطلوبة وتحديد مواقعها واسترجاعها.
    Ensuring that the General Fund is fully funded is therefore essential to UNRWA's capacity to fulfil all aspects of its mission, including the ability to respond to humanitarian emergencies. UN ولذلك، فكفالة التمويل الكامل للصندوق العام عامل أساسي في قدرة الأونروا على الاضطلاع بجميع جوانب مهمتها، بما في ذلك قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    ITC considers it will derive other specific benefits from IMIS, including the ability to communicate with other offices by electronic mail. UN ويرى المركز أنه سوف يجني فوائد أخرى محددة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، منها القدرة على الاتصال بالمكاتب اﻷخرى.
    Affirming that the operational activities for development of the United Nations system should provide a key contribution to the implementation of the ambitious and transformational objectives of the post-2015 development agenda, once adopted, and should therefore be improved, including the ability of the United Nations development system, in line with its mandate, to assist countries in responding to the challenges of sustainable development, UN وإذ تؤكد أن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية ينبغي أن تقدم إسهاما رئيسيا في تنفيذ الأهداف الطموحة والتغييرية التي سترد في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بعد اعتمادها، وبالتالي ينبغي تعزيزها، بما يشمل قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما يتسق مع ولايته، على مساعدة البلدان في التصدي لتحديات التنمية المستدامة،
    1. Reaffirms its conviction that every woman, man, youth and child can realize his or her full human potential through learning about all human rights and fundamental freedoms, including the ability to act on that knowledge in order to ensure the effective realization of human rights and fundamental freedoms for all; UN 1 - تؤكد من جديد اقتناعها بأنه بإمكان كل امرأة ورجل وشاب وطفل تحقيق إمكاناته البشرية كاملة من خلال التعلم في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة، بما في ذلك قدرته على استغلال تلك المعرفة من أجل كفالة الإعمال الفعال لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛
    These include policies that increase the transparency and accountability of government operations, improve the conditions of civil service and increase the awareness of citizens about government programmes, including the ability to file for redress. UN ويشمل هذا النوع من اﻹصلاحات السياسات التي تؤدي إلى زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الحكومية، وتحسين أحوال الخدمة المدنية، وزيادة وعي المواطنين بشأن البرامج الحكومية، بما في ذلك قدرتهم على التقدم بطلبات لﻹنصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus