"including the amount of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك مبلغ
        
    • بما في ذلك كمية
        
    • بما في ذلك مقدار
        
    • يشمل مبلغ
        
    • بما في ذلك قيمة
        
    • ومنه مبلغ
        
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed of the detailed cost estimates of the requested financial resources, including the amount of $57,009,500 for facilities and infrastructure. UN وبعد الاستفسار، أُبلِـغت اللجنة الاستشارية بالتكاليف التقديرية المفصلة للموارد المالية المطلوبة، بما في ذلك مبلغ 500 009 57 دولار للمرافق والهياكل الأساسية.
    There is no comprehensive database containing all the information relating to the approved projects, including the amount of the approved grants. UN وليس هناك قاعدة بيانات شاملة تتضمن جميع المعلومات المتعلقة بالمشاريع التي تمت الموافقة عليها، بما في ذلك مبلغ المنح التي تمت الموافقة عليها.
    129. The total amount of compensation payable, including the amount of compensation paid under the existing 1992 CLC and 1992 Fund Convention, will be 750 million SDRs. UN 129 - يكون مجموع مبلغ التعويض الواجب السداد بما في ذلك مبلغ التعويض الذي يُدفَع بموجب اتفاقية المسؤولية المدنية لعام 1992 الحالية واتفاقية الصندوق لعام 1992، 750 وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة.
    This notification shall include information on total production and use of such chemical or a reasonable estimate of such information and information regarding the nature of the closed-system site-limited process including the amount of any non-transformed and unintentional trace contamination of the persistent organic pollutant-starting material in the final product. UN ويتضمن هذا الإخطار معلومات عن مجموع إنتاج واستخدام هذه المادة الكيميائية أو تقديراً معقولاً لهذه المعلومات ومعلومات تتعلق بطبيعة عملية النظام المغلق محدد الموقع بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي.
    The purpose of economic development is not simply to increase the total goods and services produced - the Gross National Product (GNP) - but to increase the standard of living and the quality of life for the individual, including the amount of goods and services available per person. UN ولا تستهدف التنمية الاقتصادية مجرد زيادة مجموع السلع والخدمات المنتجة - الناتج القومي الاجمالي - ولكن رفع مستوى المعيشة ونوعية الحياة للفرد، بما في ذلك مقدار السلع والخدمات المتاحة لكل شخص.
    The 1994 requirements have been maintained within the amount authorized by the General Assembly in paragraph 9 of its resolution 48/251, namely, $11 million for the period from 1 January to 31 December 1994, including the amount of $5.6 million it had authorized in its decision 48/461 of 23 December 1993. UN وقد استبقيت احتياجات عام ١٩٩٤ في حدود المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة في الفقرة ٩ من قرارها ٤٨/٢٥١، أي ١١ مليونا من الدولارات للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يشمل مبلغ ٥,٦ مليون دولار الذي أذنت به الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٤٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Requests for performance bonds, including the amount of the bond, may depend on the professional judgement of the Chief Procurement Officer. UN وطلب تقديم سندات ضمان حسن الأداء، بما في ذلك قيمة السند، قد يعتمد على التقدير المهني لكبير موظفي المشتريات.
    (a) The approval of the amount of $50,320,400 gross ($48,180,600 net) for the maintenance of the Force for the 12-month period beginning on 1 July 1997, including the amount of $22,560,200 net to be funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus ($16,060,200) and from the Government of Greece ($6,500,000); UN )أ( الموافقة على مبلغ إجماليه ٤٠٠ ٣٢٠ ٥٠ دولار )صافيه ٦٠٠ ١٨٠ ٤٨ دولار( لﻹبقاء على القوة لفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومنه مبلغ صافيه ٢٠٠ ٥٦٠ ٢٢ دولار سيوفر عن طريق التبرعات من حكومة قبرص )٢٠٠ ٠٦٠ ١٦ دولار( وحكومة اليونان )٠٠٠ ٥٠٠ ٦ دولار(؛
    20. The proposed budget for MINUSCA for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015 amounts to $628,724,400, including the amount of $253,424,400 previously authorized. UN ٢٠ - تبلغ الميزانية المقترحة للبعثة المتكاملة للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 ما مقداره 400 724 628 دولار، بما في ذلك مبلغ 400 424 253 دولار المأذون به سابقا.
    6. Also approves the cost estimates for the Logistics Base amounting to 7,141,800 United States dollars for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, including the amount of 829,900 dollars for the completion of two start-up kits; UN ٦ - توافق أيضا على تقديرات التكاليف المتعلقة بقاعدة السوقيات البالغة ٠٠٨ ١٤١ ٧ دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من ١ تموز/يوليه ٨٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١؛ بما في ذلك مبلغ ٠٠٩ ٩٢٨ دولار ﻹكمال مجموعتين من مستلزمات بدء التشغيل؛
    2. The Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 52/1 B of 26 June 1998, approved the Secretary-General’s cost estimates of $7,141,800 for the Base for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, including the amount of $829,900 for the completion of two start-up kits. UN ٢ - وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها ٥٢/١ باء المؤرخ ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٨، على تقديرات اﻷمين العام لتكاليف قاعدة السوقيات البالغة ٨٠٠ ١٤١ ٧ دولار للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، بما في ذلك مبلغ ٩٠٠ ٨٢٩ دولار ﻹكمال مجموعتين من مستلزمات بدء التشغيل.
    (a) Approval of the cost estimates for the Base amounting to $7,141,800 for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, including the amount of $829,900 for equipment for the completion of start-up kits; UN )أ( الموافقة على تقديرات التكاليف التي تبلغ ٨٠٠ ١٤١ ٧ دولار للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، بما في ذلك مبلغ مقداره ٩٠٠ ٨٢٩ دولار يتصل بالمعدات الخاصة بإكمال مجموعات بدء العمل؛
    The Advisory Committee recommends approval of the cost estimates proposed by the Secretary-General amounting to $7,141,800 for the period from 1 July 1998 to 30 June 1998, including the amount of $829,900 to complete the start-up kits, as indicated in paragraph 13 above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تقديرات التكاليف التي اقترحها اﻷمين العام وقدرها ٨٠٠ ١٤١ ٧ دولار للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بما في ذلك مبلغ ٩٠٠ ٨٢٩ دولار ﻹنجاز مجموعتي البدء كما هو مبين في الفقرة ١٣ أعلاه.
    Furthermore, the Government was able to pay off all its major debts, including the amount of $12 million it owed to the federal Government under the Federal Insurance Contributions Act (Social Security). UN وفضلا عن ذلك، تمكنت الحكومة من دفع جميع ديونها الرئيسية، بما في ذلك مبلغ 12 مليون دولار كانت مدينة به للحكومة الاتحادية في إطار قانون مساهمات التأمين الاتحادية (الضمان الاجتماعي).
    25. The estimated requirements for military and police personnel for 2014/15 amount to $297,770,800, including the amount of $84,459,200 previously authorized, representing additional requirements of $213,311,600. UN 25 - تبلغ الاحتياجات المقدَّرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2014/2015 ما مقداره 800 770 297 دولار، بما في ذلك مبلغ 200 459 84 دولار المأذون به سابقاً، وهو ما يمثل احتياجات إضافية قدرها 600 311 213 دولار.
    This notification shall include information on total production and use of such chemical or a reasonable estimate of such information and information regarding the nature of the closed-system site-limited process including the amount of any non-transformed and unintentional trace contamination of the persistent organic pollutant-starting material in the final product. UN ويتضمن هذا الإخطار معلومات عن إجمالي إنتاج واستخدام هذه المادة الكيميائية أو تقديراً معقولاً لهذه المعلومات ومعلومات تتعلق بطبيعة عملية النظام المغلق بمواقع محددة بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي.
    [2] Include information regarding the nature of the closed-system site limited process including the amount of any nontransformed and unintentional trace contamination of persistent organic pollutant-starting material in the final product. UN [2] تشمل المعلومات المتعلقة بطبيعة عملية النظام المغلق بمواقع محددة بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متحولة وغير متعمدة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي.
    Remarks (e.g. information regarding the nature of the closed-system site limited process including the amount of any non-transformed and unintentional trace contamination of persistent organic pollutant-starting material in the final product) UN ملاحظات (مثل المعلومات المتعلقة بطبيعة عملية النظام المغلق بمواقع محددة بما في ذلك كمية الملوثات النزرة غير المتحولة وغير المتعمدة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي.
    9. Further requests the Secretary-General to include in his report recommendations for the efficient and cost-effective operation of the Extraordinary Chambers, including the amount of voluntary contributions of funds, equipment and services to the Extraordinary Chambers, inter alia, through the offer of expert personnel, that may be needed from States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations; UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره التوصيات لكي تعمل الدوائر الاستثنائية على نحو فعال ومجد من ناحية التكاليف، بما في ذلك مقدار التبرعات من الأموال، والمعدات والخدمات المقدمة إلى الدوائر الاستثنائية، بما في ذلك، في جملة أمور، من خلال تقديم الموظفين الخبراء الذين قد تدعو الحاجة إليهم من قِبَل الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    3. The General Assembly furthermore requested me to include in my report recommendations for the efficient and cost-effective operation of the Extraordinary Chambers, including the amount of voluntary contributions of funds, equipment and services to the Extraordinary Chambers, inter alia, through the offer of expert personnel, that might be needed from States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN 3 - وطلبت إليّ الجمعية العامة كذلك أن أُدرج في تقريري توصيات لكي تعمل الدوائر الاستثنائية على نحو فعال ومجدٍ من ناحية التكاليف، بما في ذلك مقدار التبرعات من الأموال والمعدات والخدمات المقدمة إلى الدوائر الاستثنائية، من خلال جملة أمور منها تقديم الموظفين الخبراء الذين قد تدعو الحاجة إليهم من قِبَل الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The 1994 requirements have been maintained within the amount authorized by the General Assembly in paragraph 9 of its resolution 48/251, namely, $11 million for the period from 1 January to 31 December 1994, including the amount of $5.6 million it had authorized in its decision 48/461 of 23 December 1993. UN وقد استبقيت احتياجات عام ١٩٩٤ في حدود المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة في الفقرة ٩ من قرارها ٤٨/٢٥١، أي ١١ مليونا من الدولارات للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يشمل مبلغ ٥,٦ مليون دولار الذي أذنت به الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٤٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    In this regard, requests for performance bonds, including the amount of the bond, may depend on the professional judgement of the chief procurement officer. UN وفي هذا الصدد، ستتوقف طلبات تقديم سندات ضمان حسن الأداء، بما في ذلك قيمة السند، على التقدير المهني لكبير موظفي المشتريات.
    (a) The approval of the amount of $43,009,000 gross ($41,269,700 net) for the maintenance of the Force for the 12-month period beginning on 1 July 1998, including the amount of $20,256,567 net to be funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus ($13,756,567) and from the Government of Greece ($6,500,000); UN )أ( الموافقة على مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٠٠٩ ٤٣ دولار )صافيه ٧٠٠ ٢٦٩ ٤١ دولار( لﻹبقاء على القوة لفترة اﻹثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، ومنه مبلغ صافيه ٥٦٧ ٢٥٦ ٢٠ دولارا سيوفر عن طريق التبرعات من حكومة قبرص )٥٦٧ ٧٥٦ ١٣ دولار( وحكومة اليونان )٠٠٠ ٥٠٠ ٦ دولار(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus