"including the appointment" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك تعيين
        
    • بما فيها تعيين
        
    • تشمل تعيين
        
    • بما في ذلك تعيينها
        
    • بما يشمل تعيين
        
    • ومنها تعيين
        
    • شملت تعيين
        
    • منها تعيين
        
    We call on all concerned to redouble their efforts to facilitate the earliest possible start of preparations for the upcoming conference, including the appointment of a high-level facilitator. UN وندعو جميع الأطراف المعنية إلى مضاعفة جهودها لتيسير الشروع في أقرب وقت ممكن في التحضيرات اللازمة للمؤتمر المقبل، بما في ذلك تعيين ميسر رفيع المستوى.
    The AAC supports the additional policies and other actions put in place by UNFPA management to mitigate the risks identified, including the appointment of an Executive Coordinator, Change Management and Business Continuity. UN وتدعم اللجنة السياسات الإضافية وغيرها من الإجراءات التي وضعتها إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان للتخفيف من حدة المخاطر المحددة، بما في ذلك تعيين منسق تنفيذي وإدارة التغيير واستمرار العمليات.
    I therefore urge greater flexibility and pragmatism in approaching this issue of deep importance, and I would be ready to support any constructive initiatives by the European Union in this regard, including the appointment of an envoy. UN ولهذا، فإنني أحث على التحلي بمزيد من المرونة والواقعية في تناول هذه المسألة البالغة الأهمية وإنني على استعداد لدعم أي مبادرات بناءة يتخذها الاتحاد الأوروبي في هذا المضمار، بما في ذلك تعيين مبعوث.
    In the Federation, each canton is responsible for its own court system, including the appointment of judges, lay judges and prosecutors. UN أما في الاتحاد، فإن كل كانتون مسؤول عن نظام المحاكم الخاص به، بما في ذلك تعيين القضاة ومعاوني القضاة والمدعين العامين.
    (i) Establishment, assessment and maintenance of 44 health facilities, including the appointment of dispensary physicians, nurses, laboratory technicians and the procurement of medical/laboratory supplies and equipment; UN ' ١ ' انشاء وتقييم ومواصلة اﻷنشطة في ٤٤ مرفقا صحيا، بما فيها تعيين اﻷطباء والممرضات وتقنيي المختبرات في المستوصفات وشراء اللوازم والمعدات الطبية المختبرية؛
    The mission recommended the strengthening of the Office, including the appointment of an internal auditor and a legal adviser. UN وأوصت البعثة بتعزيز المكتب بما في ذلك تعيين مراجع داخلي للحسابات ومستشار قانوني.
    A New Zealand-based health adviser provides support to the Director of Health and coordinates the provision of advice and assistance, including the appointment of doctors for limited periods of time. UN ويقوم مستشار للخدمات الصحية مقره في نيوزيلندا بتقديم الدعم إلى مدير الصحة كما ينسق إسداء المشورة وتقديم المساعدة، بما في ذلك تعيين أطباء لفترة محدودة من الزمن.
    Recalling the initiatives of the Secretary-General to improve food security, including the appointment of the Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, UN وإذ تشير إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    In Cyprus, for example, we witnessed the provision of gender perspectives to the negotiations, including the appointment of dedicated gender focal points on the negotiation teams. UN ففي قبرص، على سبيل المثال، شهدنا تقديم منظورات جنسانية إلى المفاوضات، بما في ذلك تعيين جهات تنسيق مكرسة للشؤون الجنسانية في أفرقة التفاوض.
    Furthermore, the Government had introduced policies to improve women's rights and opportunities at work, including the appointment of a significant number of women to decision-making positions at the ministerial level and the National Court of Justice. UN وفضلاً عن ذلك، استحدثت الحكومة سياسات ترمي إلى تحسين تمتع المرأة بحقوقها وفرصها في العمل، بما في ذلك تعيين عدد كبير من النساء في مناصب صنع القرار على المستوى الوزاري وفي محكمة العدل الوطنية.
    We welcome the arrangements that the Secretary-General has already put in place with a view to servicing the Council, including the appointment of a Special Adviser, at Under-Secretary-General level, to serve as his personal representative to the Council. UN ونرحب بالترتيبات التي اتخذها اﻷمين العام بالفعل بغرض خدمة أغراض المجلس، بما في ذلك تعيين مستشار خاص، برتبة وكيل أمين عام، ليعمل كممثل شخصي له في المجلس.
    The Government had recently taken some promising steps and concrete initiatives, including the appointment of a new Chief Minister in Rakhine and the launching of a three-year action plan for that State, which involved ongoing consultations at various levels. UN وقد اتخذت الحكومة مؤخراً بعض الخطوات الواعدة والمبادرات المحدَّدة بما في ذلك تعيين وزير أول في راخين وإطلاق خطة عمل ثلاثية لتلك الولاية، تتضمَّن مشاورات مستمرة على مختلف المستويات.
    Two delegations referred to measures taken at national level towards the full realization of freedom of religion and belief, including the appointment of an envoy on this topic. UN وأشار وفدان إلى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل الإعمال الكامل لحرية الدين والمعتقد، بما في ذلك تعيين مبعوث يُعنى بهذا الموضوع.
    We look forward to the successful convening of the conference and welcome the steps taken in preparation for it, including the appointment of Under Secretary of State Jaako Laajava of Finland as Facilitator and the designation of Finland as host Government. UN ونتطلع إلى انعقاد المؤتمر بنجاح ونرحب بالخطوات المتخذة في الإعداد له بما في ذلك تعيين وكيل وزير خارجية فنلندا جاكو لاجافا ميسرًا للمؤتمر، وتعيين فنلندا كحكومة مضيفة له.
    Areas mentioned in particular included the Balkans, where UNHCR's leadership, including the appointment of a Personal Envoy of the High Commissioner for the resolution of the protracted displacement situation in the Western Balkans, was so important in providing regional support. UN وشملت المناطق المذكورة البلقان على وجه الخصوص، حيث تكتسي المكانة الريادية للمفوضية، بما في ذلك تعيين مبعوث شخصي للمفوض السامي لتسوية حالة التشرد التي طال أمدها في غرب البلقان، أهمية بالغة في توفير الدعم على الصعيد الإقليمي.
    We call for immediate steps to prepare for the international conference on the subject scheduled for 2012, including the appointment of a coordinator for the preparatory process. UN ونحن ندعو إلى اتخاذ خطوات فورية للتحضير لمؤتمر دولي مقرر عقده عام 2012 حول الموضوع، بما في ذلك تعيين منسق لعملية التحضير.
    The Under-Secretary-General/Executive Director exercises this authority in accordance with the Staff Regulations and Rules of the United Nations, including the appointment of staff members of UN-Women through the issuance of letters of appointment. UN وتمارِس وكيل الأمين العام المدير التنفيذي هذه السلطة طبقاً للنظام والقواعد الإدارية لموظفي الأمم المتحدة بما في ذلك تعيين موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال إصدار رسائل التعيين.
    The Secretary-General might also wish to consider an appropriate dedicated modality for that purpose, including the appointment of a special envoy or coordinator to assist him in his efforts. UN وقد يرغب الأمين العام أيضا في النظر في طريقة مناسبة مخصصة لهذا الغرض، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص أو منسق لمساعدته في جهوده تلك.
    The Secretary-General may also wish to consider an appropriate dedicated modality for this purpose, including the appointment of a special envoy or coordinator to assist him in his efforts; UN وقد يرغب الأمين العام أيضا في النظر في طريقة مناسبة مخصصة لهذا الغرض، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص أو منسق لمساعدته في جهوده تلك؛
    (a) Establish a mechanism to provide protective measures for unaccompanied children, including the appointment of guardians to, inter alia, assist children with the relevant processes and procedures; UN (أ) وضع آليات لتوفير تدابير حمائية للأطفال غير المصحوبين تشمل تعيين الأوصياء من أجل مساعدة الأطفال في العمليات والإجراءات ذات الصلة، والقيام بأمور أخرى؛
    7. The Committee acknowledges with appreciation the efforts made by the State party to strengthen the promotion of gender equality in Denmark through its laws, policies and programmes, including the appointment in July 1999 of a Minister of Gender Equality and the enactment in May 2000 of Act No. 388 on Gender Equality. UN 7- وتسلم اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين في الدانمرك من خلال قوانينها وسياساتها وبرامجها، بما في ذلك تعيينها في تموز/يوليه 1999 وزيراً لشؤون المساواة بين الجنسين وسنها في أيار/مايو 2000 للقانون رقم 388 بشأن المساواة بين الجنسين.
    Efforts had been made to increase cooperation with the Russian and Baltic judicial authorities, including the appointment of liaison prosecutors in Tallinn and St. Petersburg. UN وبين أنه تم بذل جهود لزيادة التعاون مع السلطات القضائية الروسية وفي بلدان بحر البلطيق، بما يشمل تعيين مدعين عامين مكلفين بالتنسيق في تالين وفي سانت بترسبورغ.
    Changes to strengthen the oversight, monitoring and evaluation capacity of the Steering Committee Support Office of the Compact have been launched by my Deputy Special Representative for Humanitarian, Reconstruction and Development Affairs, including the appointment of a new head of the Support Office. UN وقد بدأ نائب ممثلي الخاص للشؤون الإنسانية والتعمير والتنمية تنفيذ تغييرات لتعزيز قدرات مكتب دعم اللجنة التوجيهية للعهد في مجالات الرقابة والرصد والتقييم، ومنها تعيين رئيس جديد لمكتب الدعم.
    Transitional arrangements were subsequently established, including the appointment of a civilian President. UN وقد تــم، بعـد ذلك، وضع ترتيبات انتقالية شملت تعيين رئيس مدنــي.
    Since taking office, Ms. Samba-Panza has taken a number of decisive steps, including the appointment of André Nzapayeké as Prime Minister on 23 January and the formation of a new Transitional Government on 27 January. UN ومنذ أن تولت السيدة سامبا - بانزا منصب الرئاسة، اتخذت عددا من القرارات الحاسمة منها تعيين أندري نزاباييكي رئيسا للوزراء في 23 كانون الثاني/يناير وتشكيل حكومة مؤقتة جديدة في 27 كانون الثاني/يناير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus