"including the availability" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك توفر
        
    • بما في ذلك إتاحة
        
    • بما في ذلك توفير
        
    • بما في ذلك مدى توفر
        
    • بما في ذلك توفُّر
        
    Measures taken to ensure access by persons with disabilities to services, devices and other appropriate assistance at affordable prices, including the availability of programmes that cover disability-related extra financial costs UN التدابير المتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات والمعدات ووسائل المساعدة الأخرى بأسعار معقولة، بما في ذلك توفر برامج تغطي التكلفة المالية الإضافية ذات الصلة بالإعاقة
    This will of course depend upon the contingencies and circumstances involved, including the availability of the necessary conference facilities. UN وسيعتمد هذا بالطبع على حالات الطوارئ والظروف السائدة، بما في ذلك توفر مرافق المؤتمرات اللازمة.
    While he remained open to the suggestions of members, it should not be forgotten that a number of technical considerations, including the availability of essential documents, determined the scheduling of meetings. UN وفي حين أنه يظل مفتوحا لمقترحات اﻷعضاء، فإنه ينبغي عدم إغفال أن عددا من الاعتبارات التقنية، بما في ذلك توفر الوثائق اﻷساسية، هو الذي يقرر تخطيط الجلسات.
    Please also indicate whether the existing programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective, including the availability of antiretroviral medication to prevent mother-to-child transmission of HIV. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج الحالية لمكافحة الفيروس تدرج منظوراً جنسانياً، بما في ذلك إتاحة دواء مضاد للفيروسات العكوسة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    One delegation noted the need for a coordinated response by the European Union to those fleeing the Syrian Arab Republic, including the availability of resettlement places for the most vulnerable refugees. UN وأشار أحد الوفود إلى الحاجة إلى تنسيق جهود الاتحاد الأوروبي للاستجابة لمتطلبات الفارين من الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك إتاحة أماكن لإعادة توطين اللاجئين الأشد ضعفاً.
    Information contained should facilitate " south-south " cooperation, including the availability of financial resources necessary to fuel such cooperation. UN وينبغي أن تُيسِّر المعلومات المدرجة فيها التعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك توفير الموارد المالية اللازمة لدعم هذا التعاون.
    The selection of the site, including the availability of major public transport facilities, is the result of thoughtful planning by the Office of Legal Affairs and the Overseas Property Management and Construction Unit of Headquarters. UN وجاء اختيار الموقع، بما في ذلك توفر المرافق الرئيسية للنقل العام، نتيجة لتخطيط مدروس قام به مكتب الشؤون القانونية ووحدة إدارة وتشييد الممتلكات فيما وراء البحار الكائنين في المقر.
    (b) Strengthening its efforts to bridge the gaps in the availability of education throughout the country, including the availability of school materials; UN (ب) تعزيز جهودها لسدّ الثغرات في توفير التعليم في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك توفر مواد التعليم؛
    5.13 The existence of proper financial procedures and controls, including the availability of timely audited accounts of public sector activities, is necessary for the proper administration of public expenditure. UN ٥-١٣ وجود إجراءات وقيود مالية سليمة، بما في ذلك توفر حسابات أنشطة القطاع العام المراجعة في الوقت المناسب، هو ضروري من أجل إدارة النفقات العامة إدارة سليمة.
    37. The full implementation and success of the revitalization process of INSTRAW are dependent on the broad support of Governments, including the availability of the necessary financial resources for the operation of INSTRAW. UN 37 - وتتوقـف عمليـة التنفيذ الكامل لعملية تنشيـط المعهد ونجاحهـا على الدعم الواسع للحكومة، بما في ذلك توفر الموارد المالية اللازمة لسير عمل المعهد.
    It was clear that under the Framework Convention on Climate Change developed countries possessed the responsibility for mitigation, and developing countries were encouraged to take action only under certain conditions, including the availability of financial assistance and technology transfer. UN ومن الواضح أنه في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية التخفيف، بينما تُشجع البلدان النامية على اتخاذ الإجراءات فقط في إطار شروط معينة، بما في ذلك توفر المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا.
    As separate administrative support infrastructures are established in the new missions, personnel and assets will be transferred to them as quickly as circumstances on the ground will allow, including the availability of adequate office space and facilities to enable them to undertake independent administrative operations by the end of June 1996. UN ومع إقامة الهياكل اﻷساسية المنفصلة للدعم اﻹداري في البعثات الجديدة، سينقل إليها الموظفون واﻷصول بالسرعة التي تتيحها اﻷحوال على أرض الواقع، بما في ذلك توفر حيز مناسب للمكاتب ومرافق لتمكينها من الاضطلاع بعمليات إدارية مستقلة في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    57. Information on the right to legal aid and in what such aid consists, including the availability of legal aid services and how to gain access to them, constitutes an essential precondition for the effective exercise of this right. UN 57- إن إتاحة المعلومات المتعلقة بالحق في المساعدة القانونية وما تتكون منه هذه المساعدة، بما في ذلك توفر خدمات المساعدة القانونية وكيفية الحصول عليها، يشكل شرطاً ضرورياً لممارسة هذا الحق ممارسة فعّالة.
    Effective approaches to deliver the priority components of reproductive health services, including the availability of, and access to, high-quality reproductive health commodities UN نهج فعالة لتوفير العناصر ذات الأولوية في خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك إتاحة السلع الأساسية عالية الجودة المتعلقة بالصحة الإنجابية وتيسير إمكانات الحصول عليها
    35. A reliable information base, including the availability of regular statistical data, is indispensable for the formulation, implementation, monitoring and evaluation of population and reproductive health policies and programmes. UN ٣٥ - إن توفير قاعدة معلومات موثوقة، بما في ذلك إتاحة بيانات إحصائية منتظمة، أمر لا غنى عنه لصياغة سياسات وبرامج للسكان والصحة اﻹنجابية وتنفيذ هذه السياسات والبرامج ورصدها وتقييمها.
    Statistics on the inputs and processes of health system functioning, including the availability and distribution of health infrastructure, health workforce, and essential medicines, equipment and technologies, are essential for health sector planning and management. UN وتتسم الإحصاءات المتعلقة بإمدادات وعمليات الأداء الوظيفي للنظام الصحي بما في ذلك إتاحة البنيات التحتية الصحية وتوزيعها والقوة العاملة في مجال الصحة وتوفير الأدوية والتجهيزات والتكنولوجيات الأساسية بأهمية جوهرية في عملية التخطيط للقطاع الصحي وإدارته.
    Please also indicate whether the existing programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective, including the availability of antiretroviral medication to prevent mother-to-child transmission of HIV. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج القائمة لمكافحة الفيروس/الإيدز تراعي المنظور الجنساني، بما في ذلك إتاحة العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لمنع انتقال العدوى بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    Information contained should facilitate " south-south " cooperation, including the availability of financial resources necessary to fuel such cooperation. UN وينبغي أن تُيسِّر المعلومات المدرجة فيها التعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك توفير الموارد المالية اللازمة لدعم هذا التعاون.
    At the same time, the international community needs to improve sharing among all States of knowledge from research programmes, including the availability and maintenance of data, samples and research findings and how to facilitate greater participation of scientists from developing countries in such research. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري أن يحسّن المجتمع الدولي اقتسام المعارف الناتجة من برامج البحوث بين جميع الدول بما في ذلك توفير وحفظ البيانات والعينات ونتائج البحوث والكيفية التي ييسر بها زيادة مشاركة العلماء من البلدان النامية في هذه البحوث.
    Several speakers underscored the need for effective enforcement of existing laws against corruption, including the availability of relevant statistical information, which was noted as a challenge by some speakers. UN 47- وأكَّد عدة متكلمين على ضرورة الإنفاذ الفعال لقوانين مكافحة الفساد القائمة، بما في ذلك توفير المعلومات الإحصائية ذات الصلة، وهذه إحدى التحديات التي أشار إليها بعض المتكلمين.
    Please provide information on whether programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective, including the availability of antiretroviral medication to prevent mother-to-child transmission of HIV. UN يرجى توفير معلومات عما إذا كانت برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتضمن منظورا جنسانيا، بما في ذلك مدى توفر الأدوية المضادة للفيروسات الارتجاعية لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Information contained should facilitate " south-south " cooperation, including the availability of financial resources necessary to fuel such cooperation. UN وينبغي أن تُيسِّر المعلومات المدرجة فيها التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك توفُّر الموارد المالية اللازمة لدعم هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus