"including the creation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك إنشاء
        
    • بما في ذلك إيجاد
        
    • بما في ذلك وضع
        
    • بما في ذلك تهيئة
        
    • بما فيها إنشاء
        
    • بما في ذلك استحداث
        
    • بما في ذلك إقامة
        
    • تشمل إنشاء
        
    • بما في ذلك خلق
        
    • ومن بينها إنشاء
        
    • بما يشمل إنشاء
        
    • بما في ذلك انشاء
        
    • بطرائق منها إنشاء
        
    • بما في ذلك الجهود الرامية إلى إنشاء
        
    • ومنها إنشاء
        
    :: Structural changes to the Procurement Division, including the creation of the Regional Procurement Office as a pilot UN :: إدخال تغييرات هيكلية على شعبة المشتريات، بما في ذلك إنشاء مكتب المشتريات الإقليمي كمشروع تجريبي
    Broad political representation for the Abkhaz, including the creation of a special position of Vice-President, which would be held by a representative from Abkhazia. UN :: تمثيل سياسي واسع النطاق للأبخاز، بما في ذلك إنشاء منصب خاص لنائب الرئيس، يتولاه ممثل عن أبخازيا.
    A number of measures have been adopted by the Czech Republic to fight prostitution, including the creation of a special unit for detecting organized crime. UN وقد اعتمدت الجمهورية التشيكية عددا من التدابير لمحاربة الدعارة، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة للكشف عن الجريمة المنظمة.
    Promotion of the enjoyment of freedom for scientific research and creative activity, including the creation of all the conditions and facilities required for such activities UN تعزيز التمتع بحرية البحث العلمي والنشاط الإبداعي، بما في ذلك إيجاد جميع الظروف والمرافق اللازمة لمثل هذه الأنشطة
    The Emergency Section has been reconfigured with a new approach to managing deployments to the field, including the creation of a Senior Corporate Emergency Roster of experienced staff members to complement the existing Emergency Response Team and standby partner arrangements. UN وتمت إعادة هيكلة قسم الأمن وذلك باتباع نهج جديد حيال إدارة نشر الموظفين في الميدان، بما في ذلك وضع قائمة بالمرشحين لشغل مناصب عليا من بين الموظفين المتمرسين لاستكمال فريق الاستجابة للطوارئ والترتيبات الاحتياطية الخاصة بالشركاء.
    A number of measures have been adopted by the Czech Republic to fight prostitution, including the creation of a special unit for detecting organized crime. UN وقد اعتمدت الجمهورية التشيكية عددا من التدابير لمحاربة الدعارة، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة للكشف عن الجريمة المنظمة.
    A number of proposals were presented on potential revenue streams, including the creation of various funds, taxes and other innovative models. UN وقدم عدد من المقترحات بشأن التدفقات المحتملة للإيرادات، بما في ذلك إنشاء صناديق مختلفة، وضرائب ونماذج مبتكرة أخرى.
    Nepal welcomes the restructuring of the peacekeeping-related departments of the United Nations Secretariat, including the creation of a new Department of Field Support. UN وترحب نيبال بإعادة هيكلة الإدارات المتصلة بحفظ السلام والتابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك إنشاء إدارة جديدة للدعم الميداني.
    (ii) Exploring and engaging in innovative forms of financing of waste management infrastructure, including the creation of appropriate national environmental trust funds; UN ' 2` استطلاع واستخدام الأشكال الابتكارية لتمويل الهياكل الأساسية لإدارة النفايات، بما في ذلك إنشاء صناديق استئمانية بيئية وطنية مناسبة؛
    It had committed member Governments to ongoing cooperation on the issue, including the creation of a displacement unit within the IGAD secretariat. UN وأهاب المؤتمر بالحكومات الأعضاء مداومة التعاون في هذه المسألة، بما في ذلك إنشاء وحدة للتشرد في أمانة الهيئة.
    Field mentoring and the reform of the Ministry of the Interior, including the creation of a department for police and security affairs, will be central components of the programme. UN وسيشكل التوجيه الميداني وإصلاح وزارة الداخلية، بما في ذلك إنشاء إدارة لشؤون الشرطة والأمن، عنصرينن محوريين في البرنامج.
    It also attached great importance to the discussions on the funding and backstopping of special political missions, including the creation of a separate account. UN وهي تعقد كذلك أهمية كبرى على المناقشات المتعلقة بالتمويل وبدعم البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك إنشاء حساب منفصل.
    It also noted with satisfaction the several measures taken to combat racism, including the creation of the Office against Right-Wing Extremism. UN ولاحظت أيضاً بارتياح اتخاذ العديد من التدابير لمكافحة العنصرية، بما في ذلك إنشاء مكتب مكافحة التطرف اليميني.
    Most governmental functions, including the creation of courts, are conducted on a de facto rather than a de jure basis, thereby completely undermining the rule of law. UN ومعظم المهام الحكومية، بما في ذلك إنشاء المحاكم، تُنفّذ بحكم الواقع لا بحكم القانون، مما يقوض كلّياً سيادة القانون.
    We encourage international educational exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help achieve global education goals. UN ونشجع التبادلات والشراكات التعليمية الدولية، بما في ذلك إنشاء الزمالات والمنح الدراسية للمساعدة على بلوغ أهداف التعليم العالمية.
    Mission planning should ensure a smooth transition to a reconfigured United Nations presence following a mission's departure, including the creation of a strong sense of national ownership. UN وترى أنه ينبغي أن يكفل التخطيط للبعثات انتقالا سلسا إلى وجود أعيد تشكيله للأمم المتحدة عقب رحيل البعثة، بما في ذلك إيجاد إحساس قوي بالملكية الوطنية.
    To that end, modifications to the Millennium Development Goals, including the creation of new targets, as referred to in Annex II, need to be undertaken in an open manner rather than as a result of executive or administrative decisions. UN وتحقيقا لهذا الهدف، من اللازم أن تجري بطريقة علنية تعديلات الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك وضع أهداف جديدة، كما يشير الملحق الثاني إلى ذلك، وليس نتيجة عن قرارات تنفيذية أو إدارية.
    A new priority area of focus will be on strengthening State capacity for development planning and management, including the creation of an enabling environment for private sector development. UN وسيتمثل أحد المجالات الجديدة ذات الأولوية في التركيز على تعزيز قدرة الدول على التخطيط الإنمائي وإدارة التنمية، بما في ذلك تهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص.
    We therefore support measures that are intended to strengthen the focus on human rights issues including the creation of a new Human Rights Council. UN ولذلك فإننا ندعم التدابير التي يقصد بها تعزيز التركيز على قضايا حقوق الإنسان بما فيها إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان.
    The representative of the United Arab Emirates reported on a strategic initiative focusing on anti-money-laundering, including the creation of an anti-money-laundering unit and the adoption of indicators to measure progress. UN 20- وأبلغ ممثِّل الإمارات العربية المتحدة عن مبادرة استراتيجية تركِّز على مكافحة غسل الأموال، بما في ذلك استحداث وحدة لمكافحة غسل الأموال واعتماد مؤشرات لقياس التقدّم المحرَز.
    Likewise, it recognizes the right of the Palestinian people to self-determination, including the creation of an independent and sovereign State. UN وبالمثل، فإنها تعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    Innovative models might be studied, including the creation of an advisory group within the Economic and Social Council, as suggested by one Member State. UN ويمكن درس نماذج مبتكرة، تشمل إنشاء فريق استشاري ضمن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على نحو ما اقترحته إحدى الدول الأعضاء.
    His delegation called upon the Israeli Government to halt its illegal policies, including the creation of new facts on the ground through the construction of settlements on occupied Palestinian land, including East Jerusalem. UN وذكر أن وفد بلده يدعو الحكومة الإسرائيلية إلى وقف سياساتها غير القانونية، بما في ذلك خلق واقع جديد على الأرض من خلال بناء المستوطنات على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Those efforts resulted in putting in place the essential elements of the system, including the creation of a group of resident expert monitors in the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre. UN وأسفرت هذه الجهود عن إرساء العناصر اﻷساسية للنظام، ومن بينها إنشاء فريق من خبراء الرصد المقيمين في مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين التابع للجنة.
    34. Efforts were made to improve the conditions of detention for juvenile offenders, including the creation of separate cells, health services and educational or vocational services to facilitate their long-term rehabilitation. UN 34 - وبُذلت جهود من أجل تحسين ظروف احتجاز المجرمين الأحداث، بما يشمل إنشاء زنزانات منفردة، وتقديم الخدمات الصحية، والخدمات التعليمية أو المهنية لتيسير تأهيلهم على المدى الطويل.
    It began considering options for restructuring INTELSAT, including the creation of one or more corporate subsidiaries that would function as ordinary multinational companies. UN وبدأت الفرقة العاملة في النظر في خيارات لاعادة هيكلة انتلسات ، بما في ذلك انشاء مؤسسة تابعة واحدة أو أكثر تعمل بصفة شركة أو شركات متعددة الجنسيات عادية .
    1.6. Enhanced knowledge of the barriers to, and good practices on, the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, including the creation of a review mechanism UN 1-6- زيادة المعرفة بالعوائق التي تعرقل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، ومعرفة الممارسات الجيدة في هذا المجال، بطرائق منها إنشاء آلية للاستعراض
    In this context, regional efforts, including the creation of networks of regional renewable energy and energy efficiency centres, will be important and need support. UN وفي هذا السياق فإن الجهود الإقليمية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إنشاء شبكات للمراكز الإقليمية للطاقة المتجددة وتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة، ستكون مهمة وينبغي دعمها.
    Some changes had been made following that recommendation, including the creation of a Special Procedures Branch and an External Relations Branch. UN وقد أُدخل بعض التعديلات في أعقاب هذه التوصيات، ومنها إنشاء فرع للإجراءات الخاصة، وفرع للعلاقات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus