"including the development of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك تطوير
        
    • بما في ذلك وضع
        
    • بما في ذلك تنمية
        
    • ومن بينها وضع
        
    • بما في ذلك انشاء
        
    • ومن بينها تطوير
        
    Various matters of common interest, including the development of the Outreach Programme, and implementing legislation, were discussed. UN ونوقشت مسائل شتى تحظى بالاهتمام المشترك، بما في ذلك تطوير برنامج التوعية، وتنفيذ التشريعات.
    The case study starts in chapter II by providing a brief overview of the current financial reporting system in South Africa, including the development of the system and proposed reforms. UN وتبدأ دراسة الحالة في الفصل ثانياً بعرضٍ عامٍّ موجز لنظام الإبلاغ المالي المعمول به حالياً في جنوب أفريقيا بما في ذلك تطوير النظام والإصلاحات المقترح إدخالها عليه.
    The non-completion of the output resulted from the request by Haitian authorities to focus on other priorities, including the development of the customs surveillance UN نشأ عدم إنجاز الناتج عن طلب السلطات الهايتية التركيز على أولويات أخرى بما في ذلك تطوير مراقبة الجمارك
    Much work has been done to facilitate such support, including the development of the stabilization road map. UN وقد بذل الكثير من الجهود لتيسير هذا الدعم، بما في ذلك وضع خريطة طريق لتحقيق الاستقرار.
    UNMIL provided advice and technical assistance through 28 meetings of the Inter-Agency Planning Team Monitoring and Evaluation Technical Support Group, including the development of the general monitoring and evaluation framework and guidelines for the " One programme " approach. UN قدمت البعثة المشورة والمساعدة التقنية من خلال 28 اجتماعا لمجموعة الدعم التقني للرصد والتقييم التابعة لفريق التخطيط المشترك بين الوكالات، بما في ذلك وضع الإطار العام للرصد والتقييم والمبادئ التوجيهية لنهج ' ' البرنامج الواحد``.
    Particular focus has been given to weapons collection activities, including the development of the local authorities' capability to plan and execute such operations. UN وجرى التركيز بوجه خاص على أنشطة جمع الأسلحة بما في ذلك تنمية قدرات السلطات المحلية على تخطيط تلك العمليات وتنفيذها.
    Consistent with this approach, the head of the Archives and Records Management Unit has been on mission to the Archives and Records Management Section for working-level discussions on many issues, including the development of the records retention policy. UN واتساقا مع ذلك النهج، أُوفدت رئيسة وحدة إدارة المحفوظات والسجلات إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات لإجراء مناقشات على مستوى العمل بشأن العديد من المسائل ومن بينها وضع سياسة الإبقاء على السجلات.
    The three delegations welcomed the measures taken, including the development of the Leadership Dialogues programme, and looked forward to receiving information on their impact in the next progress report. UN وأعرب عن ترحيب الوفود الثلاثة بالتدابير المتخذة، بما في ذلك تطوير برنامج حوارات القيادة، وعن تطلُّعها إلى تلقي معلومات عن أثر هذه التدابير في التقرير المرحلي المقبل.
    The Representative was very much moved by the warm reception given to him by members of the Government and their positive response to his efforts in discharging his mandate, including the development of the normative framework. UN وقد أثلجت صدر الممثل حفاوة الاستقبال التي لقيها من أعضاء الحكومة وحسن تجاوبهم مع جهوده في الاضطلاع بولايته، بما في ذلك تطوير الإطار المعياري.
    Stories covered focused on the progress made in peace consolidation, including the development of the Liberia National Police and the restructuring of the Armed Forces. UN شددت المقالات المنشورة على التقدم المحرز في توطيد السلام، بما في ذلك تطوير الشرطة الوطنية الليبرية وإعادة تشكيل القوات المسلحة.
    The review will build on progress made in strengthening oversight functions, including the development of the independent Audit Advisory Committee to assist the General Assembly in discharging its oversight responsibility. UN وسيستند الاستعراض إلى التقدم المحرز في تعزيز مهام الرقابة، بما في ذلك تطوير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، بغية مساعدة الجمعية العامة في الاضطلاع بمسؤولياتها في المراقبة.
    As poverty reduction strategy papers (PRSPs) evolve, consultations increasingly have centred on operational and implementation issues, including the development of the social sector components of the PRSP, making it compatible with the rights approach and monitoring of performance. UN ومع ظهور ورقات استراتيجية الحد من الفقر، تركزت المشاورات على نحو متزايد على المسائل التشغيلية والتنفيذية، بما في ذلك تطوير عناصر القطاع الاجتماعي وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وذلك لجعلها تتماشى مع نهج الحقوق ورصد الأداء.
    Furthermore, supplementary actions have been undertaken to foster progress in the field of science and technology, including the development of the desertification information system for planning needs in the Mediterranean region (DISMED) with the generous support of the Italian government. UN وفضلاً عن ذلك، تمَّ اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التقدُّم في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تطوير برنامج نظام المعلومات المُتعلِّقة بالتصحُّر لأغراض التخطيط في بلدان البحر الأبيض المتوسِّط، وذلك بدعم سخيٍّ من الحكومة الإيطالية.
    In his meetings with government officials the Representative took the opportunity to review the work of the mandate, including the development of the Guiding Principles, copies of which were shared with the officials concerned. UN 45- وانتهز الممثل الفرصة، في اجتماعاته مع المسؤولين الحكوميين، لاستعراض عمل الولاية، بما في ذلك تطوير المبادئ التوجيهية التي منح المسؤولين المعنيين نسخاً منها.
    UNAMA has revised the indicators of achievement and performance measures to reflect the alignment of the Mission's efforts to facilitate outcomes related to key developments in the second half of 2010 and 2011, including the development of the Kabul Process and Consultative Peace Jirga. UN راجعت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء بما يعكس مواءمة جهود البعثة الرامية إلى تسهيل تحقيق نواتج متصلة بالتطورات الرئيسية في النصف الثاني من عام 2010 و 2011، بما في ذلك وضع عملية كابل ومجلس السلام الاستشاري.
    In addition, organizations are expected to contribute to financing other related costs of the Working Group, including the development of the manuals and the hiring of experts. UN علاوة على ذلك، يتوقع أن تسهم المنظمات في تمويل التكاليف الأخرى المتصلة بالفريق العامل، بما في ذلك وضع الأدلة، وتعيين الخبراء.
    Development of the automated inventory management system was ongoing as at 30 June 2008, including the development of the hardware specification. UN تَواصَل استحداث نظام آلي لإدارة المخزون حتى 30 حزيران/يونيه 2008، بما في ذلك وضع مواصفات للمعدات الحاسوبية.
    In addition, organizations are expected to contribute to financing other related costs of the Group, including the development of the manuals. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينتظر من المنظمات المساهمة أن تمول التكاليف اﻷخرى ذات الصلة التي يتكبدها الفريق، بما في ذلك وضع الكتيبات.
    23. As requested by the Working Group, OHCHR provided all necessary support to the task force in the implementation of the recommendations of the Working Group, including the development of the right to development criteria and sub-criteria. UN 23- وبناء على طلب من الفريق العامل، قدمت المفوضـية السامية لحقوق الإنسان كل الدعم اللازم إلى فرقة العمل في تنفيذ توصيات الفريق العامل، بما في ذلك وضع معايير ومعايير فرعية للحق في التنمية.
    In addition, organizations are expected to contribute to financing other related costs of the Working Group, including the development of the manuals and the hiring of experts. UN علاوة على ذلك، يتوقع أن تسهم المنظمات في تمويل التكاليف الأخرى المتصلة بالفريق العامل، بما في ذلك وضع الأدلة، وتعيين الخبراء.
    The team will assist the African Union in developing institutional capacity to manage complex multidimensional peacekeeping operations including the development of the African standby force operational capability. UN وسيساعد الفريق الاتحاد الأفريقي على تطوير قدرة مؤسسية من أجل إدارة عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد، بما في ذلك تنمية القدرة العملياتية للقوة الاحتياطية الأفريقية.
    The Chief Information Technology Officer, who has recently taken up his duties, will need more time to gather all relevant information and address outstanding issues on ICT, including the development of the ICT governance framework. UN وسيحتاج كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، الذي تولى مهامه حديثاً، إلى مزيد من الوقت لكي يجمع كل المعلومات ذات الصلة ويعالج المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لم يُبت فيها، ومن بينها وضع إطار لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    15. Expresses its satisfaction with efforts being made by the United Nations International Drug Control Programme and other United Nations bodies to obtain reliable data on drug abuse and illicit trafficking, including the development of the International Drug Abuse Assessment System; UN ١٥ - تعرب عن ارتياحها للجهود التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة للحصول على بيانات موثوقة بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، بما في ذلك انشاء النظام الدولي لتقدير مدى إساءة استعمال المخدرات؛
    EUPM has also assisted the development of other support functions in SIPA in the reporting period, including the development of the computer forensics system, enhancing the capacity of the SIPA Operations Centre and the technical and mobile surveillance capacities. UN وقد ساعدت البعثة أيضا على تطوير مهام الدعم الأخرى في الوكالة في الفترة التي يشملها التقرير، ومن بينها تطوير نظام التحليلات القضائية الحاسوبية، وتعزيز قدرة مركز عمليات الوكالة، والقدرات الفنية وقدرات المراقبة المتحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus