"including the drafting of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك صياغة
        
    • بما في ذلك وضع مشروع
        
    • بما في ذلك صوغ
        
    • بما يشمل صياغة
        
    • منها صياغة
        
    Additionally, the introduction of alternative measures to detention is currently being examined, including the drafting of a law to that effect. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً النظر في وضع تدابير بديلة عن الاحتجاز، بما في ذلك صياغة قانون لهذا الغرض.
    Moreover, the work of civil society, including the drafting of the Luarca Declaration on the Human Right to Peace, must be welcomed. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الترحيب بعمل المجتمع المدني بما في ذلك صياغة إعلان لواركا المتعلق بحق الإنسان في السلم.
    They further agreed that the United Nations would be entrusted with the establishment of the Management Committee, including the drafting of its terms of reference, in consultation with the Government of Lebanon. UN واتفقتا كذلك على أن توكل إلى الأمم المتحدة مهمة إنشاء لجنة الإدارة، بما في ذلك صياغة صلاحياتها بالتشاور مع حكومة لبنان.
    38. The Conference appointed 23 committees which were assigned various tasks, including the drafting of a new constitution. UN ٨٣- وعين المؤتمر ٣٢ لجنة كلفت بمختلف المهام، بما في ذلك وضع مشروع لدستور جديد.
    Against the backdrop of these sombre facts, the London Conference made important advances with respect to carrying out the peace plan, including the drafting of guidelines for democratization and the rule of law, a pledge to allow refugees to return home and to ensure freedom of movement, and the holding of municipal elections next summer. UN وإزاء هذه الخلفية من الحقائق القاتمة، حقق مؤتمر لندن تقدما هاما بالنسبة لتنفيذ خطة السلام، بما في ذلك صوغ مبادئ توجيهية ﻹقامة الديمقراطية وحكم القانون، والتعهد بالسماح للاجئين بالعودة إلى ديارهم وضمان حرية الحركة وعقد انتخابات بلدية في الصيف القادم.
    In addition, the United Nations is providing technical advice on the design of the next steps for the national conference, including the drafting of related documents, resource mobilization and the development of a post-conference follow-up mechanism. UN وإضافة إلى ذلك، تسدي الأمم المتحدة المشورة التقنية بشأن تحديد الخطوات القادمة التي سيتخذها المؤتمر الوطني، بما في ذلك صياغة الوثائق ذات الصلة وتعبئة الموارد ووضع آلية متابعة لفترة ما بعد المؤتمر.
    The steps taken by His Majesty ensured success for the last stage of the peace plan, including the drafting of our new Constitution and the orderly transfer of power. UN والتدابير التي اتخذها صاحب الجلالة ضمنت النجاح للمرحلة اﻷخيرة من خطة السلم، بما في ذلك صياغة دستورنا الجديد ونقل السلطة بطريقة منظمة.
    Organization of the 2011 meeting of the Working Group on Contingent-Owned Equipment, including the drafting of Working Group papers UN تنظيم اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011، بما في ذلك صياغة الورقات التي يتناولها الفريق العامل
    The preparations for the General Assembly's special session on the mid-term review and appraisal of the overall implementation of Agenda 21, including the drafting of a document as our group's contribution to the session, was a defining moment for the office's activities. UN ومثلت اﻷعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية للاستعراض والتقييم الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك صياغة وثيقة، وهي مساهمة مجموعتنا في الدورة، مرحلة حاسمة بالنسبة لسير أنشطة المكتب.
    In paragraph 10 of section II of the resolution, the Council also decided to establish an open-ended intergovernmental working group, within the framework of the Commission, to consider at its fifth session measures for combating transnational organized crime, including the drafting of a code of conduct or other legal instrument. UN وقرر المجلس كذلك، في الفقرة ١٠ من الفرع ثانيا من القرار، إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية في إطار اللجنة لكي ينظر خلال دورتها الخامسة، في تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما في ذلك صياغة مدونة لقواعد السلوك أو صك قانوني آخر.
    UNMOT continues to assist the Joint Commission in its work, including the drafting of rules of procedure to facilitate its meetings. UN وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى اللجنة المشتركة في القيام بأعمالها بما في ذلك صياغة النظم الداخلية اللازمة لتسهيل اجتماعاتها.
    What steps has the Government undertaken or is planning to undertake to address the problem of domestic violence, including the drafting of a comprehensive domestic violence bill? UN فما الخطوات التي اتخذتها الحكومة، أو التي تخطط لاتخاذها، لمعالجة مشكلة العنف المنزلي، بما في ذلك صياغة مشروع قانون شامل للعنف المنزلي؟
    What steps has the Government undertaken or is planning to undertake to address the problem of domestic violence, including the drafting of a comprehensive domestic violence bill? UN فما الخطوات التي اتخذتها الحكومة، أو التي تخطط لاتخاذها، لمعالجة مشكلة العنف المنزلي، بما في ذلك صياغة مشروع قانون شامل للعنف المنزلي؟
    Progress has been made in areas such as textiles and floriculture including the drafting of the Informal Economy Policy and Workplan. UN وقد تحقق تقدم في مجالات من قبيل المنسوجات وزراعة الأزهار، بما في ذلك صياغة السياسة وخطة العمل المتعلقتين بالاقتصاد غير الرسمي.
    :: Organization of the 2011 meeting of the Working Group on Contingent-Owned Equipment, including the drafting of working group papers UN :: تنظيم اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011، بما في ذلك صياغة الورقات التي يتناولها الفريق العامل
    Participants agreed on the importance of the elections for Iraq's political transition, including the drafting of a constitution, the subsequent referendum and the election of a constitutional Government. UN ووافق المشاركون على أهمية الانتخابات لعملية الانتقال السياسي في العراق، بما في ذلك صياغة دستور، والاستفتاء لاحقا، وانتخاب حكومة دستورية.
    Participants called upon the transitional federal institutions to implement, in good faith, the recommendations of the National Reconciliation Congress, and to urgently develop a road map for the remainder of the transition period, including the drafting of the new Federal Constitution, the conduct of a population census and preparations for national elections in 2009, as set out in the Transitional Federal Charter. UN ودعا المشاركون المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى تنفيذ توصيات مؤتمر المصالحة الوطنية بحسن نية، والتعجيل بوضع خارطة طريق لما تبقى من الفترة الانتقالية، بما في ذلك صياغة دستور اتحادي جديد، وإجراء تعداد للسكان والتحضير لانتخابات وطنية في عام 2009، كما هو محدد في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Under each of the three priority directions, a number of priority issues are elaborated for further work by the Secretariat, including the drafting of objectives and recommendations before the next session of the Preparatory Committee. UN وجرى في إطار كل من هذه التوجيهات الثلاثة تناول عدد من القضايا ذات الأولوية بصورة مفصلة لكي تقوم الأمانة العامة بمزيد من العمل بشأنها، بما في ذلك صياغة أهداف وتوصيات قبل الدورة المقبلة للجنة التحضيرية.
    57. Germany commended Somalia's achievements in human rights, including the drafting of the Constitution in 2010. UN 57- وأثنت ألمانيا على إنجازات الصومال في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع مشروع الدستور عام 2010.
    The International Seabed Authority, in undertaking its tasks, has been making considerable progress in its substantive work, including the drafting of the seabed mining code. UN وتحرز السلطة الدولية لقاع البحار تقدما كبيرا في عملها الموضوعي لدى الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها، بما في ذلك وضع مشروع مدونة التعدين في قاع البحار.
    40. A number of regional programmes are being undertaken that address waste management, including the drafting of a regional waste management strategy and work programme, and community-based waste management projects as part of the International Waters Programme. UN 40 - ويجري تنفيذ عدد من البرامج الإقليمية التي تعالج إدارة النفايات، بما في ذلك صوغ استراتيجية وبرنامج عمل إقليميين لإدارة النفايات، ومشاريع مجتمعية لإدارة النفايات ضمن برنامج المياه الدولي.
    21. After the election in 2012 of Libya's General National Congress, the highest political authority in the country, it was initially given 18 months to lead the political transition, including the drafting of a new constitution and holding of new elections. UN 21 - في أعقاب انتخاب المؤتمر الوطني العام في عام 2012، وهو أعلى سلطة سياسية في البلد، مُنح المؤتمر في البداية مدة 18 شهرا لقيادة عملية الانتقال السياسي في البلد بما يشمل صياغة مشروع دستور جديد وإجراء انتخابات جديدة.
    For over 10 years, she represented the Commission in several projects, including the drafting of the national Child and Adolescent Act, as well as carried out on-site visits on its behalf to report on ill-treatment of inmates in prisons and juvenile correctional facilities. UN مثلت اللجنة، طيلة 10 سنوات، في عدد من المشاريع منها صياغة القانون الوطني للأطفال والمراهقين، وقامت بزيارات ميدانية بالنيابة عن هذه اللجنة للإبلاغ عن سوء معاملة المحتجزين في السجون وإصلاحيات الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus