"including the elimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك القضاء على
        
    • بما في ذلك إلغاء
        
    • بما فيها القضاء على
        
    • بما في ذلك إزالة
        
    • منها القضاء على
        
    • بما فيها إزالة
        
    • يتضمن القضاء على
        
    • من بينها القضاء على
        
    It aims at the elimination of all forms of discrimination against women, including the elimination of the causes and consequences of their de facto or substantive inequality. UN وهي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك القضاء على أسباب ونتائج عدم المساواة الفعلية الموضوعية التي تعاني منه.
    46. The Human Rights Council considered the human rights of women, including the elimination of violence against women, at its sixth and seventh sessions. UN 46 - نظر مجلس حقوق الإنسان، في دورتيه السادسة والسابعة في حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك القضاء على العنف ضد المرأة.
    In any event her Government intends to revise the Code to bring it into conformity with the provisions of the Convention, including the elimination of article 37. UN وعلى أية حال، تعتزم حكومتها تنقيح المدونة لكي تتماشى مع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك إلغاء المادة 37.
    Measures had been taken to improve access to justice, including the elimination of court fees for instituting proceedings claiming infringement of women's rights. UN وقد اتخذت تدابير بغية تحسين فرص اللجوء إلى العدالة، بما في ذلك إلغاء رسوم المحاكم عند رفع دعاوى تتعلق بانتهاك حقوق المرأة.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    If we really want to combat the possible use of weapons of mass destruction by terrorists, then urgent progress is needed in the area of disarmament, including the elimination of all weapons of mass destruction. UN وإذا كنا نريد حقا أن نكافح إمكانية استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، فينبغي إذن أن نحرز التقدم على وجه الاستعجال في مجال نزع السلاح، بما في ذلك إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل.
    It aims at the elimination of all forms of discrimination against women, including the elimination of the causes and consequences of their de facto or substantive inequality. UN وهي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك القضاء على أسباب ونتائج عدم المساواة الفعلية الموضوعية التي تعاني منها.
    It aims at the elimination of all forms of discrimination against women, including the elimination of the causes and consequences of their de facto or substantive inequality. UN وهي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك القضاء على أسباب ونتائج عدم المساواة الفعلية الموضوعية التي تعاني منه.
    It aims at the elimination of all forms of discrimination against women, including the elimination of the causes and consequences of their de facto or substantive inequality. UN وهي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك القضاء على أسباب ونتائج عدم المساواة الفعلية الموضوعية التي تعاني منها.
    It aims at the elimination of all forms of discrimination against women, including the elimination of the causes and consequences of their de facto or substantive inequality. UN وهي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك القضاء على أسباب ونتائج عدم المساواة الفعلية الموضوعية التي تعاني منها.
    22. Access by girls and women to education and improvement of the quality and relevance of their education, including the elimination of gender stereotyping in school curricula and in the media. UN ٢٢ - إمكانية حصول البنات والنساء على التعليم وتحسين نوعيته وملاءمته لهن، بما في ذلك القضاء على استخدام القوالب الجامدة المتعلقة بجنس المرء في المناهج الدراسية ووسائل اﻹعلام.
    The summary report on the results of the consultation submitted to the Executive Board acknowledged that Colombia furnished detailed elements relating to inclusive education, including the elimination of discrimination in education against disabled persons, and with a focus, in the majority of cases, on integration of disabled children within regular schools. UN واعترف التقرير الموجز المقدم إلى المجلس التنفيذي عن نتائج المشاورة بأن كمبوديا قدمت إفادات تفصيلية تتصل بالتعليم الشامل للجميع، بما في ذلك القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التعليم، ومع التركيز في معظم الحالات على إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العادية.
    It was noted that trade liberalization in agriculture, including the elimination of trade distorting subsidies, would be a much more effective measure to ensure development of least developed countries. UN وأشير إلى أن تحرير التجارة في مجال الزراعة، بما في ذلك إلغاء الإعانات المالية المخلة بقواعد التجارة، سيكون بمثابة أحد التدابير الأكثر فعالية لضمان التنمية في أقل البلدان نمواً.
    Recent global developments have been characterized by increased commitments to free primary education, including the elimination of school fees and a search for models of sustainable public funding. UN 6- اتسمت التطورات العالمية التي حدثت مؤخراً بزيادة الالتزامات بتوفير تعليم ابتدائي مجاني، بما في ذلك إلغاء الرسوم المدرسية والبحث عن نماذج للتمويل العام المستدام.
    Many proposals had been made by the National Women's Council with respect to legislative changes, including the elimination of a provision in the Penal Code which gave a husband the right to kill his wife in cases of adultery. UN وقد تقدم المجلس الوطني للمرأة بمقترحات عديدة بشأن إجراء تغييرات تشريعية، بما في ذلك إلغاء حكم من أحكام قانون العقوبات يعطي للزوج الحق في قتل زوجته في حالة الزنا.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    The goal of general and complete disarmament, including the elimination of weapons of mass destruction, remains a longstanding priority of the United Nations. UN إن هدف نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك إزالة أسلحة الدمار الشامل، ظل من أولويات الأمم المتحدة زمنا طويلا.
    We appeal to all industrialized countries to make significant reductions in their agricultural subsidies, including the elimination of export subsidies as expeditiously as possible. UN ونناشد جميع البلدان الصناعية تخفيض إعاناتها الزراعية إلى حد كبير، بما في ذلك إزالة إعانات التصدير بأسرع ما يمكن.
    4. The Committee's ambitious programme of work at the current session covered many issues of crucial importance to the international community, including the elimination of international terrorism. UN 4 - ومضى يقول إن برنامج العمل الطموح للجنة في الدورة الحالية يشمل العديد من القضايا ذات الأهمية البالغة للمجتمع الدولي، منها القضاء على الإرهاب الدولي.
    (b) Legal institutional and market reforms, including the elimination of state agricultural marketing enterprises and the Agrarian Bank; UN )ب( إصلاحات المؤسسات القانونية وإصلاحات السوق، بما فيها إزالة مشاريع التسويق الزراعية التابعة للدولة والمصرف الزراعي؛
    It recommends that the State party develop a comprehensive and holistic approach including the elimination of discrimination against women to the implementation of article 14 of the Convention on rural women, and to report on results achieved in its next report. UN وتوصي الدولة الطرف بوضع نهج شامل وجامع، يتضمن القضاء على التمييز ضد المرأة، إزاء تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية بشأن المرأة في المناطق الريفية، والإبلاغ عن النتائج المحققة في تقريرها التالي.
    Women's organizations began forming in the Presbyterian Church in the early 1800s. They led the way in advocacy on a variety of issues, including the elimination of all forms of violence against women and girls. UN وبدأت منظمات المرأة تتكوّن في الكنيسة المشيخية في أوائل القرن التاسع عشر وقامت بدور ريادي في مضمار الدعوة في مسائل شتى من بينها القضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus