"including the integration" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك إدماج
        
    • بما في ذلك دمج
        
    • بما فيها إدماج
        
    • بما يشمل دمج
        
    • تشمل دمج
        
    • بما يشمل إدماج
        
    • بما يشمل ضم
        
    • بما فيه إشراك
        
    • ومنها إدماج
        
    • ويشمل ذلك إدماج
        
    Participants called for more integrated planning and coherent policies and legislative frameworks, including the integration of disaster management into economic development strategies. UN ودعا المشاركون إلى سياسات تخطيطية وأطر تشريعية أكثر تكاملاً وتناسقاً، بما في ذلك إدماج إدارة الكوارث في استراتيجيات التنمية الاقتصادية.
    However, key provisions of the Agreements, including the integration of elements from the armed groups into national political life, remained unimplemented. UN غير أن أحكاما رئيسية في الاتفاقات لم تنفَّذ بعد، بما في ذلك إدماج عناصر من الجماعات المسلحة في الحياة السياسية الوطنية.
    Questions were raised as to how the related activities of UN-Women would enhance intergovernmental bodies' capacity to promote gender equality and the empowerment of women, including the integration of gender perspectives into their spheres of activity. UN وأثيرت أسئلة عن كيفية تعزيز الأنشطة ذات الصلة للهيئة قدرات الهيئات الحكومية الدولية على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني في مجالات نشاطها.
    The Department of Field Support commented that MINURCAT was improving its fuel management, including the integration of users and providers in accounting for fuel. UN علّقت إدارة الدعم الميداني بأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد كانت تعمل على تحسين إدارة الوقود على صعيدها بما في ذلك دمج المستعملين والموردين ضمن محاسبة الوقود.
    To strengthen regional capacity for promoting the implementation of human rights policies, including the integration of human rights in social development, conflict prevention and conflict resolution efforts; UN تعزيز القدرة الإقليمية على تشجيع تنفيذ سياسات حقوق الإنسان، بما في ذلك إدماج حقوق الإنسان في جهود التنمية الاجتماعية ومنع نشوب النزاعات وتسويتها؛
    Questions were raised as to how the related activities of UN-Women would enhance intergovernmental bodies' capacity to promote gender equality and the empowerment of women, including the integration of gender perspectives into their spheres of activity. UN وأثيرت أسئلة عن كيفية تعزيز الأنشطة ذات الصلة للهيئة قدرات الهيئات الحكومية الدولية على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني في مجالات نشاطها.
    Security sector reform, including the integration of ex-combatants into the regular armed forces, provides one option for employing ex-combatants, reducing the number of those needing to be reintegrated. UN وتُقدم عملية إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إدماج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة النظامية، أحد الخيارات لتوظيف مقاتلين سابقين، والحد من عدد أولئك الذين يحتاجون إلى إعادة الإدماج.
    :: To strengthen regional capacity for promoting the implementation of human rights policies, including the integration of human rights in social development, conflict prevention and conflict resolution efforts UN تعزيز القدرة الإقليمية على تشجيع تنفيذ سياسات حقوق الإنسان، بما في ذلك إدماج حقوق الإنسان في جهود التنمية الاجتماعية ومنع نشوب النزاعات وتسويتها
    Recognizing that industrialization is an essential driver of sustained economic growth, sustainable development and poverty eradication in developing countries and countries with economies in transition, including through the creation of productive employment, income generation and the facilitation of social integration, including the integration of women into the development process, UN وإذ تُسلم بأن التصنيع دافع جوهري للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص العمل المنتج، وإدرار الدخل، وتسهيل الاندماج الاجتماعي، بما في ذلك إدماج المرأة في عملية التنمية،
    :: To strengthen regional capacity for promoting the implementation of human rights policies, including the integration of human rights in social development, conflict prevention and conflict resolution efforts UN :: تعزيز القدرات الإقليمية على تشجيع تنفيذ سياسات حقوق الإنسان، بما في ذلك إدماج حقوق الإنسان في جهود التنمية الاجتماعية ومنع نشوب الصراعات وتسويتها
    VI/2. Marine and coastal biological diversity: progress report on the implementation of the programme of work, including the integration of coral reefs; UN السادس/2 - التنوع البيولوجي البحري والساحلي: تقرير مرحلي عن تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك إدماج الشعب المرجانية؛
    The subprogramme continued the development of a GHG emissions information system, including the integration of GHG inventory information of all Parties in a common database. UN وواصل البرنامج الفرعي تطوير نظامٍ للمعلومات بشأن انبعاثات غازات الدفيئة، بما في ذلك إدماج المعلومات المتصلة بجرد غازات الدفيئة الخاصة بجميع الأطراف في قاعدة بيانات مشتركة.
    :: To strengthen regional capacity for promoting the implementation of human rights policies, including the integration of human rights in social development, conflict prevention and conflict resolution efforts. UN :: تعزيز القدرة الإقليمية على تشجيع تنفيذ سياسات حقوق الإنسان، بما في ذلك إدماج حقوق الإنسان في جهود التنمية الاجتماعية ومنع نشوب النزاعات وتسويتها
    The Berlin office serves as the Ecologic Institute's head office. It covers the entire spectrum of environmental issues, including the integration of environmental concerns into other policy fields. UN ويعمل مكتب المعهد في برلين بمثابة المقر الرئيسي لــه، وتغطي أنشطته القضايا البيئيـة بأسرها، بما في ذلك إدماج الشواغل البيئية في الميادين الأخرى للسياسات.
    EWL affirms that a proactive and systematic approach to gender equality in early childhood for both girls and boys, including the integration of a gender perspective in all policies related to children, is a prerequisite to eliminating all forms of discrimination and violence against the girl child. UN وتؤكد الجماعة على أن اتباع نهج استباقي منظم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في مرحلة الطفولة المبكرة للبنات والأولاد، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات المتعلقة بالطفل، هو من الشروط المسبقة للقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    The officer would also coordinate closely with UNICEF with regard to achieving the goals of the Programme of Action of the World Summit for Children, including the integration of the Convention on the Rights of the Child into national plans of action, and would finalize a specific programme for ratification of the Convention by 1995. UN وسيكون على هذا الموظف أيضا التنسيق عن كثب مع اليونيسيف فيما يتعلق بتحقيق أهداف برنامج عمل القمة العالمية من أجل الطفل، بما في ذلك إدماج اتفاقية حقوق الطفل في خطط العمل الوطنية، ووضع الصيغة النهائية لبرنامج محدد للتصديق على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥.
    Real progress can only be made through increased and coordinated global action, including the integration of affected communities into the design and development of country responses. UN ولا يمكن تحقيق تقدم حقيقي إلا عن طريق زيادة وتنسيق العمل العالمي، بما في ذلك دمج المجتمعات المتأثرة في مخطط البلدان وفي الإجراءات التي تضعها.
    6. UNCTAD should contribute substantially to the work of the newly established Peace-building Commission, particularly with respect to the development content of its work, including the integration of beneficiary countries into the global economy. UN 6- وينبغي أن يسهم الأونكتاد بشكل كبير في عمل لجنة بناء السلام الجديدة، وبخاصة فيما يتعلق بالمضمون الإنمائي لعملها، بما في ذلك دمج البلدان المستفيدة في الاقتصاد العالمي.
    The changes introduced including the integration of information into one single document, the newly revised questionnaires, and additional sections have resulted in significant improvement in quality of responses. UN وقد أدت التغييرات التي أجريت، بما فيها إدماج المعلومات في وثيقة واحدة وتنقيح الاستبيانات المنقحة مؤخرا وإضافة فروع جديدة، إلى تحسن ملموس في نوعية الردود.
    In addition to addressing issues such as the optimal size and structure for the police, including the integration of the National Bureau of Investigation into the national police structure, the new law should provide clarity on important coordination issues, including relations with the national army, as set out in generic terms in the 2008 National Defence Act. UN ويُتوخى في القانون الجديد، إلى جانب معالجته مسائل من قبيل الحجم والهيكل المثاليين لجهاز الشرطة، بما يشمل دمج المكتب الوطني للتحقيقات ضمن هيكل الشرطة الوطنية، أن يوضّح بعض المسائل الهامة على صعيد التنسيق، ومنها مسألة تنظيم العلاقة مع الجيش الوطني الليبري وفقا للخطوط العريضة المنصوص عليها في قانون الدفاع الوطني لعام 2008.
    Risk management is one of the key responsibilities of all staff, and can be effective only through a formalized process including the integration of risk management duties and actions into performance assessments. UN وتمثل إدارة المخاطر إحدى المسؤوليات الرئيسية التي يضطلع بها جميع الموظفين، ولا يمكن أن تكون فعالة إلا من خلال عملية رسمية تشمل دمج مهام وإجراءات إدارة المخاطر في تقييمات الأداء.
    29. Training of law enforcement bodies in human rights and minority rights is an essential element of appropriate policing practice and should be designed to foster greater tolerance and respect for diversity, including the integration of gender issues in all aspects of the security and policing sectors. UN 29- ويشكل تدريب هيئات إنفاذ القانون في مجالي حقوق الإنسان وحقوق الأقليات عنصراً أساسياً من عناصر الممارسة الشُرطية المناسبة، وينبغي تصميم عملية التدريب لتعزز قدراً أكبر من التسامح واحترام التنوع، بما يشمل إدماج القضايا الجنسانية في قطاعي الشرطة والأمن بجميع جوانبهما.
    36. For large organizations, using a phased approach for ERP implementation is usually the best solution, if it involves adequate planning of the entire project, including the integration of all business processes under a unified information system and the decommissioning of legacy systems to avoid duplication of costs. UN 36- وفيما يتصل بكبريات المنظمات، عادة ما يكون اتباع النهج المرحلي في تنفيذ مشروع نظام التخطيط أفضل حل، إذا ما اقترن ذلك بتخطيط ملائم للمشروع بأكمله، بما يشمل ضم جميع أساليب العمل في نظام معلوماتي موحد ووقف تشغيل النظم الموروثة لتجنب الازدواجية في التكاليف.
    1. Reiterates that industrialization is a key element in the promotion of the sustainable development of developing countries, as well as in the creation of productive employment, eradication of poverty and facilitation of social integration, including the integration of women into the development process; UN 1 - تكرر التأكيد على أن التصنيع عنصر أساسي في تعزيز التنمية المستدامة للبلدان النامية، وكذلك في إيجاد عمالة منتجة، والقضاء على الفقر، وتيسير التكامل الاجتماعي، بما فيه إشراك المرأة في عملية التنمية؛
    The delegation cautioned that by focusing only on the resource situation too little attention was paid to other key aspects, including the integration of reproductive health. UN وحذر هذا الوفد من أن التركيز على حالة الموارد فقط جعل الاهتمام ضئيلا جدا بالجوانب الرئيسية اﻷخرى، ومنها إدماج الصحة اﻹنجابية.
    More than 100 of the 139 country programme outcomes pursued during 2004 under this service line specifically address the link, including the integration of environmental concerns into poverty reduction efforts. UN ومن بين 139 ناتجا من نواتج البرامج القطرية التي جرى العمل على تحقيقها خلال عام 2004 في إطار هذه الفئة من الخدمات، يمس أكثر من 100 ناتج هذه الرابطة بوجه خاص، ويشمل ذلك إدماج الشواغل البيئية في جهود الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus