"including the judiciary" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك السلطة القضائية
        
    • بما في ذلك القضاء
        
    • بما فيها القضاء
        
    • بما في ذلك الجهاز القضائي
        
    • بما فيها الجهاز القضائي
        
    • بما فيها السلطة القضائية
        
    • بما في ذلك جهاز القضاء
        
    • بما فيها السلطات القضائية
        
    • بما في ذلك القضاة
        
    • بما في ذلك الهيئة القضائية
        
    • بما في ذلك سلك القضاة
        
    • بما يشمل السلك القضائي
        
    • بما في ذلك في الجهاز القضائي
        
    • بما فيها الهيئات القضائية
        
    • بمن فيهم العاملون في القضاء
        
    UNIPSIL has also demonstrated notable progress in other areas of its mandate, in particular in supporting the capacity-building of national institutions, including the judiciary, the legislature and the police, as well as the Human Rights Council. UN وقد أحرز المكتب المتكامل أيضا تقدما ملحوظا في مجالات أخرى من ولايته، ولا سيما في دعم بناء القدرات في المؤسسات الوطنية، بما في ذلك السلطة القضائية والتشريعية والشرطة، فضلا عن مجلس حقوق الإنسان.
    The reviewers encourage continued cooperation among the DCEC, DPP, police, FIA and other relevant agencies, including the judiciary. UN ويشجع المستعرضون على مواصلة التعاون بين المديرية والنيابة العامة والشرطة ووكالة الاستخبارات المالية والأجهزة الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك السلطة القضائية.
    These lessons may serve to inspire Cambodia's reform of existing or proposed independent institutions, including the judiciary and the NPM. UN ويمكن أن تحفز هذه الدروس كمبوديا على إصلاح مؤسساتها المستقلة القائمة أو المقترحة، بما في ذلك القضاء وآلية الحماية الوطنية.
    Such obstacles are sometimes formally enshrined in legal statutes and enforced by State authorities, including the judiciary. UN ومثل هذه العقبات تتجسد أحياناً بشكل رسمي في النظم القانونية الأساسية وتقيمها سلطات الدول، بما فيها القضاء.
    Inadequacy of funds was not specific to CHRAGG but also to all Government institutions, including the judiciary and the parliament. UN ولا يخص نقص الأموال لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد فحسب بل أيضاً جميع المؤسسات الحكومية، بما في ذلك الجهاز القضائي والبرلمان.
    432. UNHCR. Activities for the promotion of the housing, land and property rights of individuals of concern, including refugees, returnees, stateless persons and internally displaced persons, for the benefit of government authorities (including the judiciary) and other partners. UN 432 - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - تنفيذ أنشطة لتعزيز حقوق الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في السكن والأرض والأموال، بمن فيهم اللاجئون والعائدون والأشخاص عديمو الجنسية والمشردون داخليا، لفائدة السلطات الحكومية (بما فيها الجهاز القضائي) والشركاء الآخرين.
    They should further address all institutions acting in asset recovery cases, including the judiciary. UN وينبغي أيضا أن تخاطب جميع المؤسسات الفاعلة في قضايا استرداد الموجودات، بما فيها السلطة القضائية.
    Thus commissions have made proposals for the transformation of various institutions, including the judiciary, security forces, education, media, civil registries, electoral systems, and land tenure patterns. UN وبالتالي قدمت اللجان مقترحات من أجل تحويل المؤسسات المختلفة، بما في ذلك السلطة القضائية وقوات الأمن ومرافق التعليم ووسائط الإعلام والسجلات المدنية والنظم الانتخابية وأنماط حيازة الأراضي.
    In Northern Ireland this is the case with regard to electoral politics, public appointments, private sector boards and key institutions, including the judiciary and bodies associated with peacebuilding. UN وهذا هو الحال في أيرلندا الشمالية فيما يتعلق بالسياسة الانتخابية، والتعيينات العامة، ومجالس الإدارة في القطاع الخاص والمؤسسات الرئيسية، بما في ذلك السلطة القضائية والهيئات المرتبطة ببناء السلام.
    The Operation will continue to build and strengthen the human rights capacity of government institutions, including the judiciary and law enforcement and security forces, as well as key in-country partners in the areas of transitional justice, international human rights standards and combating violence against women. UN وستواصل العملية المختلطة بناء وتعزيز قدرات المؤسسات الحكومية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك السلطة القضائية وسلطات إنفاذ القانون وقوات الأمن، فضلا عن الشركاء الرئيسيين داخل البلد في مجال العدالة الانتقالية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومكافحة العنف ضد المرأة.
    The major component of this new role entails building new institutional structures and improving the quality of institutions, including the judiciary, public administration, health care, and the pension system, as well as labour markets, the banking system, and competition policy, along with establishing effective bankruptcy procedures. UN وينطوي العنصر الأكبر من هذا الدور الجديد على بناء هياكل مؤسسية جديدة وتحسين نوعية المؤسسات، بما في ذلك السلطة القضائية والإدارة العامة والرعاية الصحية ونظام المعاشات التقاعدية، فضلا عن أسواق العمل، والنظام المصرفي، وسياسة المنافسة، ووضع إجراءات فعالة في مجال الإفلاس.
    Preparation of weekly evaluation and analysis reports on the functioning of all courts in Liberia, for dissemination to national partners including the judiciary and the Ministry of Justice, as well as donors UN إعداد تقارير تقييمية وتحليلية أسبوعية عن سير عمل جميع المحاكم في ليبريا، لتعميمها على الشركاء الوطنيين بما في ذلك السلطة القضائية ووزارة العدل، وكذلك الجهات المانحة
    Several representatives voiced their concern about the considerable repercussions of corruption on national criminal justice systems, including the judiciary, prosecution services and law enforcement agencies. UN 163- وأبدى عدّة ممثّلين قلقهم إزاء ما يترتّب على الفساد من عواقب وخيمة على نظم العدالة الجنائية الوطنية، بما في ذلك القضاء والنيابة العامة وأجهزة إنفاذ القانون.
    It was not necessary to include the phrase " including the judiciary " in the third sentence and any further explanation would be better provided under the section on limitations. UN وليس من الضروري إذن إيراد عبارة " بما في ذلك القضاء " في الجملة الثالثة، فأي تفسيرات إضافية يفضل إيرادها في القسم المتعلق بالقيود.
    4. The Office's programmes in 2005 were implemented in cooperation with institutions with responsibilities for human rights, including the judiciary and the courts, the Ministries of Justice, the Interior, Land Management, Agriculture, Rural Development and Women's Affairs, and the governmental Cambodian Human Rights Committee. UN 4- ونُفِّذت برامج المكتب الميداني في عام 2005 بالتعاون مع المؤسسات ذات المسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك القضاء والمحاكم، ووزارات العدل والداخلية وإدارة الأراضي والزراعة والتنمية الريفية وشؤون المرأة، واللجنة الكمبودية الحكومية لحقوق الإنسان.
    75. The Special Rapporteur wishes to emphasize that the accountability mechanisms put in place for the legal profession should be independent from all branches of the State, including the judiciary. UN 75- وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن آليات مساءلة مهنة القانون ينبغي أن تكون مستقلة عن جميع فروع الدولة، بما فيها القضاء.
    56. Montenegro requested details on efforts to improve cooperation with the International Criminal Court (ICC) and to strengthen national institutions, including the judiciary and the police. UN 56- وطلب الجبل الأسود تفاصيل عن الجهود الرامية إلى تحسين التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وإلى تعزيز المؤسسات الوطنية، بما فيها القضاء والشرطة.
    He highlighted the need to promote a competition culture and to strengthen capacity building, targeting the public sector, including the judiciary and members of the legislature. UN وسلط الضوء على ضرورة تشجيع ثقافة المنافسة وتعزيز بناء القدرات، واستهداف القطاع العام، بما في ذلك الجهاز القضائي وأعضاء الجهاز التشريعي.
    She further claims that the State party failed in its obligation to ensure that women are protected against discrimination by public authorities, including the judiciary. UN وتدّعي أيضا أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها بكفالة حماية المرأة من التمييز من جانب السلطات العامة، بما في ذلك الجهاز القضائي.
    19. While welcoming the increasing participation of women in some appointed bodies, including the judiciary where women constitute 46.9 per cent of the total number, CEDAW was concerned that women's participation in elected bodies remained low. UN 19- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بزيادة مشاركة النساء في بعض الهيئات المنشأة بالتعيين، بما فيها الجهاز القضائي حيث تمثل النساء نسبة 46.9 في المائة من مجموع موظفيه، لكنها أعربت عن قلقها إزاء تدني مشاركة النساء في الهيئات المنتخبة(55).
    Further work is now required to develop the operational capacity of the corps préfectoral and the redeployed local administration structures, including the judiciary, fiscal and customs authorities and law enforcement agencies. UN ويلزم الآن الاضطلاع بالمزيد من العمل لتنمية القدرة التنفيذية للسلطات المحلية وهياكل الإدارة المحلية التي أُعيد نشرها، بما فيها السلطة القضائية والمالية وسلطات الجمارك ووكالات إنفاذ القانون.
    47. Furthermore, all justice and rule of law mechanisms, including the judiciary, parliamentary commissions or truth-finding mechanisms, are of key importance for solving the issue. UN 47- وعلاوة على ذلك، تكتسي جميع الآليات المتعلقة بإقامة العدل وسيادة القانون، بما فيها السلطات القضائية أو اللجان البرلمانية أو آليات تقصي الحقائق، أهمية بالغة بالنسبة لإيجاد حل لهذه القضية.
    The Committee also emphasizes the need for the gender sensitization of authorities, including the judiciary, law enforcement officers, lawyers, social workers, health professionals or others who are directly involved in combating violence against women. UN وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة توعية السلطات، بما في ذلك القضاة وموظفو إنفاذ القوانين والمحامون واﻹخصائيون الاجتماعيون، وأرباب المهن الطبية وغيرهم ممن يشاركون بصورة مباشرة في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Many representatives said that there was a strong need for capacitybuilding for customs authorities and others, including the judiciary, with respect to the identification of ozonedepleting substances, and said that the need for such capacity-building would continue well into the future. UN وقال الكثير من الممثلين إن هناك حاجة قوية لبناء قدرات السلطات الجمركية وغيرها بما في ذلك الهيئة القضائية فيما يتعلق بتحديد المواد المستنفدة للأوزون وقالوا إن الحاجة إلى بناء القدرات ستظل مستمرة في المستقبل.
    The Committee encourages the State party to take further measures aimed at fair and adequate representation of all minority groups in all public bodies, including the judiciary and the human rights coordination bodies at county level. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير إضافية لكفالة تمثيل كافة جماعات الأقليات تمثيلاً كافياً في جميع الهيئات العمومية، بما يشمل السلك القضائي والهيئات المعنية بتنسيق حقوق الإنسان على المستوى القطري.
    While welcoming the adoption of Plan of Action for Gender Equality 2013-2017, and the Law on Amendments to the Law on Election of Councillors and MPs (21 March 2014), the Committee notes with concern that women remain underrepresented in senior and decision-making positions in the public sphere, including the judiciary (arts. 2, 3 and 26). UN 10- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2013-2017، وبالقانون المتعلق بالتعديلات التي أُدخلت على قانون انتخاب أعضاء مجلس البلدية وأعضاء البرلمان (21 آذار/مارس 2014)، لكنها تشعر بالقلق من استمرار تدني تمثيل المرأة في المناصب العليا ومناصب صنع القرار في الحياة العامة، بما في ذلك في الجهاز القضائي (المواد 2 و3 و26).
    178. The Committee calls upon the State party to increase its efforts to develop and implement comprehensive educational measures and awareness-raising campaigns with regard to the new Family Law for all sectors of society, including the judiciary, the legal profession, law enforcement agents, public officials and community and civil society organizations, with the involvement of and in cooperation with the media. UN 178 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف لزيادة جهودها لوضع وتنفيذ تدابير تثقيفية شاملة وحملات للتوعية بخصوص قانون الأسرة الجديد، بين جميع قطاعات المجتمع، بما فيها الهيئات القضائية وصفوف العاملين بالمهن القانونية وجهات إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمعات المحلية والمجتمع المدني، مع إشراك وسائل الإعلام في ذلك المجال، والتعاون معها فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus