"including the law on" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك قانون
        
    • بما فيها القانون المتعلق
        
    • بما في ذلك القانون المتعلق
        
    • بما فيها قانون
        
    • تشمل القانون المتعلق
        
    • من بينها قانون
        
    • ومنها قانون
        
    • تشمل قانون
        
    • منها قانون
        
    National legislation, including the Law on minors and the Labour Code, protected children from all forms of exploitation and abuse. UN وبيﱡن أن التشريع الوطني، بما في ذلك قانون القصﱠر وقانون العمل، يحمي اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال والتجاوزات.
    Protection against discrimination was provided in various laws, including the Law on Labor Relations, the laws on education and criminal laws. UN وإن الحماية من التمييز منصوص عليها في مختلف القوانين، بما في ذلك قانون علاقات العمل، وقوانين التعليم والقوانين الجنائية.
    A number of laws have been drafted in efforts to strengthen the fight against corruption, including the Law on Declaration and Origin of Wealth of Senior Public Officials and the Law on Confiscation of Property Acquired by Criminal Offense. UN وقد جرت صياغة عدد من القوانين في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز مكافحة الفساد، بما في ذلك قانون الإعلان عن ثروة كبار الموظفين العموميين ومصدرها، وقانون مصادرة الممتلكات المكتسبة عن طريق جريمة جنائية.
    Slovenia mentioned the draft law on national councils of national minorities that might substitute the existing legislation, including the Law on the Protection of Rights and Freedoms of National Minorities regarding freedom of association. UN وأشارت سلوفينيا إلى مشروع القانون المتعلق بالمجالس الوطنية للأقليات القومية الذي قد يحلّ محل التشريعات القائمة، بما فيها القانون المتعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات القومية في مجال تكوين الجمعيات.
    Those aspects were already covered by different legal regimes, including the Law on State responsibility. UN فهذه الجوانب مشمولة فعلا بنظم قانونية مختلفة، بما في ذلك القانون المتعلق بمسؤولية الدول.
    Advice to Parliament on several laws, including the Law on Amnesty and Elections UN إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن عدة قوانين، بما فيها قانون العفو والانتخابات
    57. Slovakia welcomed the adoption of a series of legal norms, including the Law on the Prohibition of Discrimination. UN 57- ورحبت سلوفاكيا باعتماد مجموعة من القواعد القانونية، بما في ذلك قانون حظر التمييز.
    The Government continued to devote attention to the further improvement of legislation and new laws, including the Law on Combating Trafficking, which was slated for adoption in 2010. UN وتواصل الحكومة تكريس اهتمامها لمواصلة تحسين التشريعات والقوانين الجديدة، بما في ذلك قانون مكافحة الاتجار بالبشر، المقرر اعتماده في عام 2010.
    712. The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party to prevent the practice of female genital mutilation (FGM), including the Law on the Suppression of Female Genital Mutilation of 2003, and that some practitioners have abandoned this practice. UN 712- تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك قانون عام 2003 بشأن حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن بعض ممارسي الطب التقليدي قد أقلعوا بالفعل عن هذه الممارسة.
    Other important initiatives, such as key pieces of new legislation, including the Law on the formation of regions and the hydrocarbon law, should satisfy the legitimate interests of all Iraqi communities, and thereby provide a firm basis for national reconciliation. UN وثمة مبادرات مهمة أخرى، مثل سن تشريعات رئيسية جديدة، بما في ذلك قانون تشكيل المناطق، وقانون الهايدروكاربونات، يمكن أن تفي بالمصالح المشروعة لجميع الطوائف العراقية، ومن ثم تتيح قاعدة صلبة لعملية المصالحة الوطنية.
    Widespread dissemination of legal knowledge, including the Law on Marriage and Family and other legal documents concerning gender-equality in families. UN - نشر المعارف القانونية على نطاق واسع، بما في ذلك قانون الزواج والأسرة وغيره من الوثائق القانونية التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين داخل الأسر.
    28. The Committee welcomes measures taken by the State party to strengthen national legislation guaranteeing the principle of non-discrimination, including the Law on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN 28- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز التشريعات الوطنية التي تكفل مبدأ عدم التمييز، بما في ذلك قانون تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    6. The Committee recommends that the State party continue harmonizing its legislation with the principles and provisions of the Convention, by fully incorporating the Convention into the existent laws, including the Law on Child and Social protection. UN 6- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة عملها لجعل تشريعاتها متوائمة مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، من خلال دمج الاتفاقية بالكامل في القوانين القائمة، بما في ذلك قانون الطفل والحماية الاجتماعية.
    It also encourages the State party to use innovative methods to improve information on and awareness of the provisions of the Convention and of relevant laws, including the Law on Gender Equality, among women and girls in rural and remote areas and women belonging to ethnic minorities. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على استعمال طرائق ابتكارية لتحسين نشر المعلومات بشأن أحكام الاتفاقية والقوانين ذات الصلة والوعي بها، بما فيها القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بين النساء والفتيات، في المناطق الريفية والنائية والنساء اللواتي ينتمين للأقليات الإثنية.
    It also encourages the State party to use innovative methods to improve information on and awareness of the provisions of the Convention and of relevant laws, including the Law on Gender Equality, among women and girls in rural and remote areas and women belonging to ethnic minorities. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على استعمال طرائق ابتكارية لتحسين نشر المعلومات بشأن أحكام الاتفاقية والقوانين ذات الصلة والوعي بها، بما فيها القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بين النساء والفتيات، في المناطق الريفية والنائية والنساء اللواتي ينتمين للأقليات الإثنية.
    Notwithstanding their disagreement with the content of the laws promulgated by President Gbagbo including the Law on the Independent Electoral Commission, the Forces Nouvelles did announce on 29 August that they would authorize Mr. Soro to appoint their representatives to the Commission. UN ورغم اختلاف القوى الجديدة مع محتوى القوانين التي سنّها الرئيس غباغبو، بما فيها القانون المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة، فقد أعلنت في 29 آب/أغسطس بأنها ستأذن للسيد سورو بتعيين ممثليها لدى اللجنة.
    Those aspects had already been covered by different legal regimes, including the Law on State responsibility. UN فهذه الجوانب مشمولة فعلا بنظم قانونية مختلفة، بما في ذلك القانون المتعلق بمسؤولية الدول.
    The recently adopted executive and legislative measures in Croatia, including the Law on property, appear to impede the participation of the Croatian Serbs in the civil, political, economic and social life of the country. UN ويبدو أن التدابير التنفيذية والتشريعية التي اتخذت مؤخرا في كرواتيا، بما في ذلك القانون المتعلق بالممتلكات، تعوق مشاركة الصرب الكروات في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    But, BiH still needs a number of others, including the Law on Communications, the Law on Statistics, and the Law on Land Registry Books. UN غير أن البوسنة والهرسك ما زالت في حاجة إلى عدد من القوانين الأخرى، بما فيها قانون للاتصالات، وقانون للإحصاءات، وقانون للتسجيل العقاري.
    To complement the above treaties, several legislative measures have been adopted, including the Law on refugees as it was amended and completed by the Law of 2006. UN وبغية استكمال الصكوك المذكورة أعلاه، اعتُمدت عدة تدابير تشريعية تشمل القانون المتعلق باللاجئين بصيغته المعدلة والمستكملة بقانون عام 2006.
    With the support of my office, several pieces of legislation have been drafted, including the Law on Public Enterprises, the Law on Investment of Public Funds, and the Law on Public Procurement. UN وبدعم من مكتبي، سنت عدة تشريعات من بينها قانون المؤسسات العامة، وقانون استثمارات الصناديق العامة، وقانون المشتريات العامة.
    It had also enacted a number of laws to protect children against violence, including the Law on custody, the law on the protection of minors and the bill on the organization of kindergarten. UN وقد سنّت أيضاً عدداً من القوانين لحماية الطفل من العنف، ومنها قانون بشأن الحضانة، وقانون بشأن حماية القصّر، ومشروع قانون بشأن تنظيم رياض الأطفال.
    UNTAES has successfully handled many aspects of the area's physical and social rehabilitation, and measures recently taken by the Government of Croatia, including the Law on general amnesty, offer other reasons for optimism. UN وقد نجحت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في معالجة كثير من جوانب إعادة التأهيل المادي والاجتماعي، واتخذت حكومة كرواتيا مؤخراً تدابير تشمل قانون العفو العام، وهي تتيح أسباباً أخرى للتفاؤل.
    Ghana passed legislative acts, including the Law on Human Trafficking and the Law on Domestic Violence, ratified international treaties and has a comprehensive anti-corruption programme on course. UN وأصدرت غانا قوانين منها قانون الاتجار بالأشخاص وقانون العنف المنزلي، وصدقت على معاهدات دولية، وهي تنفذ حالياً برنامجاً شاملاً لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus