The Committee also takes note of a recent report of UNICEF which describes the tragic situation of children, including the loss of many lives, as a result of the economic sanctions. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقرير صدر مؤخرا عن اليونيسيف يصف الحالة المأساوية لﻷطفال، بما في ذلك فقدان العديد من اﻷرواح، نتيجة الجزاءات الاقتصادية. |
The testing of weapons resulted in serious damage inside the Polygon, including the loss of agricultural land, destruction of landscape, ecosystems and traditional ways of life. | UN | فقد أدى اختبار الأسلحة إلى إحداث أضرار جسيمة داخل البوليغون، بما في ذلك فقدان الأراضي الزراعية وتدمير الحياة الطبيعية والنظم الايكولوجية وسبل الحياة التقليدية. |
The seller claimed the loss caused by the buyer's breach, including the loss of anticipated profits. | UN | وطالب البائع بتعويض عن الخسائر التي تسبّبت فيها مخالفة المشتري، بما في ذلك الخسائر عن الأرباح المتوقّعة. |
We join in the expressions of condolence to the Government and the people of Egypt following the recent natural disaster in that country and its horrible consequences, including the loss of life. | UN | إننا ننضم الى التعبيرات عن التعازي التي وجهت لمصر حكومة وشعبا على الكارثة الطبيعية اﻷخيرة التي حدثت في ذلك البلد وعواقبها الرهيبة، بما في ذلك الخسائر في اﻷرواح. |
The loss of everything, really, that was valuable to him, including the loss, for a period of time, of his hunger to fight. | Open Subtitles | كان عزيزاً عليه بما في ذلك خسارة لفترة من الزمن رغبته في القتال |
The prolonged cycle of violence and hostilities, as a direct consequence of Israel's continued illegal occupation of Arab territories, has brought tremendous political, economic and social sufferings and hardships to the people of the region, including the loss of human lives. | UN | إن دائرة العنف واﻷعمال العدائية المطولة، كنتيجة مباشرة لاحتلال إسرائيل غير المشروع المستمر لﻷراضي العربية، تسببت في معاناة ومشاق سياسية واقتصادية واجتماعية هائلة لشعوب المنطقة، بما في ذلك فقد أرواح بشرية. |
The proportion of refugees enrolled in the special hardship programme fell slightly, to 6.0 per cent, despite continuing economic difficulties in the West Bank, including the loss of work opportunities in Israel. | UN | وانخفضت قليلا نسبة اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد الى ٦ في المائة، على الرغم من استمرار الصعوبات الاقتصادية في الضفة الغربية، بما فيها فقدان فرص العمل في إسرائيل. |
47. The peoples of the Marshall Islands also are experiencing many of the consequences of such tests, including the loss of traditional islands. | UN | ٧٤- ويعاني سكان جزر مارشال أيضاً من الكثير من آثار هذه التجارب بما في ذلك فقدان جزر قديمة. |
In particular, the $5,000 Baby Bonus recognises the extra costs associated with the birth or adoption of a child, including the loss of income while on unpaid maternity leave. | UN | وعلى وجه التحديد، فان منحة الطفل التي تبلغ 000 5 دولار تعترف بالتكاليف الإضافية المرتبطة بولادة الطفل أو تبنيه، بما في ذلك فقدان الدخل أثناء الحصول على إجازة أمومة بدون أجر. |
The problem is compounded further by difficulties associated with the retention of the expertise that was directly responsible for the preparation of the submission, including the loss of institutional memory. | UN | والمشكلة تتعقد أكثر بالصعوبات المقترنة بالاحتفاظ بالخبرات التي تولت مباشرة إعداد التقرير، بما في ذلك فقدان الذاكرة المؤسسية. |
It noted with interest the much wider range of sanctions for non-payment applied by the Organization of African Unity (OAU), including the loss of vote and ineligibility to take the floor at meetings and present candidates for election or for recruitment to the secretariat. | UN | ولاحظت اللجنة باهتمام النطاق الأوسع بكثير للجزاءات بسبب عدم الدفع التي تطبقها منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك فقدان حق التصويت وانعدام الأهلية لإلقاء الكلمات في أثناء الاجتماعات، ولتقديم مرشحين للانتخاب أو للتعيين في الأمانة العامة. |
It noted with interest the much wider range of sanctions for non-payment applied by the Organization of African Unity (OAU), including the loss of vote and ineligibility to take the floor at meetings and present candidates for election or for recruitment to the secretariat. | UN | ولاحظت اللجنة مع الاهتمام النطاق الأوسع بكثير للجزاءات بسبب عدم الدفع التي تطبقها منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك فقدان حق التصويت وانعدام الأهلية لإلقاء الكلمات أثناء الاجتماعات، ولتقديم مرشحين للانتخاب أو للتعيين في الأمانة العامة. |
Expressing grave concern about the recent events that have occurred in the Jenin refugee camp, including the loss of life, injury, destruction and displacement inflicted on many of its civilian inhabitants, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الأحداث الأخيرة التي جرت في مخيم جنين للاجئين، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات والتدمير والتشريد الذي حل بالعديد من سكانه المدنيين، |
Gravely concerned about the increased suffering of the Palestine refugees, including the loss of life, injury and destruction and damage to refugee shelters and properties, during the recent tragic events in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وتدمير وتضرر مساكن اللاجئين وممتلكاتهم، خلال الأحداث المأساوية الأخيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
Gravely concerned about the increased suffering of the Palestine refugees, including the loss of life, injury and destruction and damage to their shelters and properties, during the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وتدمير وإتلاف مآويهم وممتلكاتهم، خلال الأزمة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
Gravely concerned about the increased suffering of the Palestine refugees, including the loss of life, injury and destruction and damage to refugee shelters and properties, as well as the safety of the staff and the damage to the facilities of the Agency, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وتدمير وإتلاف مآوي اللاجئين وممتلكاتهم، وكذلك إزاء سلامة موظفي الوكالة والأضرار اللاحقة بمرافقها، |
Gravely concerned about the increased suffering of the Palestine refugees, including the loss of life, injury and destruction and damage to refugee shelters and properties, during the recent tragic events in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وما لحق بمساكن اللاجئين وممتلكاتهم من تدمير وأضرار، خلال الأحداث المأساوية الأخيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
Meanwhile, Al-Shabaab has suffered conventional military setbacks, particularly in urban centres, including the loss of Kismaayo, as the forces of | UN | وفي الوقت نفسه، تعرضت حركة الشباب إلى نكسات عسكرية تقليدية، ولا سيما في المراكز الحضرية، بما في ذلك خسارة كيسمايو، مع قيام قوات بعثة الاتحاد |
Natural disasters are of special concern to small island developing States because of their small size; their dependence on agriculture and tourism which are particularly vulnerable to natural and environmental disasters; their narrow resource base; and the pervasive impact of such events on their people, environment and economies, including the loss of insurance coverage. | UN | والكوارث الطبيعية تمثل شاغلا خاصا للدول الجزرية الصغيرة النامية بسبب صغر حجمها؛ واعتمادها على نشاطي الزراعة والسياحة المعرضين بصفة خاصة لخطر الكوارث الطبيعية والبيئية؛ وضيق قاعدة مواردها؛ وفداحة تأثير تلك اﻷحداث على سكانها وبيئاتها واقتصاداتها، بما في ذلك فقد التغطية التأمينية. |
23. Truth-seeking mechanisms that address these design challenges in a creative manner have the potential to develop useful tools for redressing historical abuse and violations of the collective rights of indigenous peoples, including the loss of identity, culture, language, traditional indigenous institutions, community and family ties. | UN | 23 - وتنطوي آليات تقصي الحقائق التي تعالج هذه التحديات المتعلقة بالتصميم بطريقة مبتكرة على إمكانية إعداد أدوات مفيدة لكفالة الانتصاف من الاعتداءات والانتهاكات التاريخية لحقوق الشعوب الأصلية الجماعية، بما فيها فقدان الهوية والثقافة واللغة والمؤسسات المحلية والأواصر المجتمعية والأسرية. |
Costs may include the costs associated with the change itself (e.g. transaction and transition costs, including the loss incurred by companies which lose benefits or protected positions as a result of the new scheme) and the costs resulting from the operation of the new scheme, in particular higher coordination costs (e.g. more complicated network planning, technical standardization, as well as regulation). | UN | والتكاليف يمكن أن تشمل التكاليف المرتبطة بالتغيير نفسه )مثلا تكاليف الصفقة وتكاليف التحول ، بما فيها الخسارة الواقعة على الشركات التي تفقد ، نتيجة للمخطط الجديد ، منافع أو مواقع محمية( والتكاليف الناتجة عن تشغيل المخطط الجديد ، ولاسيما ازدياد تكاليف التنسيق )مثلا ازدياد تعقد تخطيط الشبكة ، والتوحيد القياسي التقني ، وكذلك التنظيم القانوني( . |
(b) Tangible property losses including the loss of aircraft, aircraft spares and equipment at Kuwait International Airport (the " Airport " ), stolen property, loss of vessels and cargo; and | UN | (ب) خسائر الممتلكات المادية، بما فيها خسائر الطائرات وقطع تبديلها ومعداتها في مطار الكويت الدولي ( " المطار " )، والممتلكات المسروقة، وخسارة السفن والبضائع المشحونة بواسطتها؛ |
Rental income at Addis Ababa shows a net increase of $31,000 resulting from a combination of factors, including the loss of rental income owing to renovation activity being more than offset by other positive factors, including new lease agreements. | UN | وتبين إيرادات الإيجارات في أديس أبابا زيادة صافية قدرها 000 31 دولار وترجع إلى مجموعة من العوامل منها فقدان إيرادات الإيجارات بسبب أعمال التجديد إلا أن هذه الخسارة عودلت بأكثر من قيمتها نتيجة لعوامل إيجابية أخرى منها إبرام اتفاقات إيجار جديدة. |