"including the media" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك وسائط الإعلام
        
    • بما في ذلك وسائل الإعلام
        
    • بما فيها وسائط الإعلام
        
    • بما يشمل وسائط الإعلام
        
    • بما فيها وسائل الإعلام
        
    • بينها وسائط الإعلام
        
    • منها وسائط الإعلام
        
    • بما في ذلك في وسائط الإعلام
        
    • بما فيه وسائط الإعلام
        
    • من بينها وسائل الإعلام
        
    They frequently face racist attacks from all corners of society, including the media, the political arena and the general population. UN وغالبا ما يتعرضون لهجمات عنصرية من جميع أركان المجتمع، بما في ذلك وسائط الإعلام والساحة السياسية وعموم السكان.
    Our outreach with those and other important constituencies, including the media, must continue to be developed. UN ولا بد أن يستمر تطوير تواصلنا مع تلك القطاعات الهامة وغيرها، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    A representative of a speciality chemicals company that had implemented the guidelines reported that his company continued to receive positive reviews from various users, including the media. UN وأبلغ ممثل لشركة مواد كيميائية متخصصة قامت بتنفيذ الإرشادات أن شركته ظلت تتلقى ردود فعل إيجابية من شتى المستعملين، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    In India today, all segments of our society, including the media and the business sector, are actively involved in the promotion of sport. UN وتشارك جميع شرائح مجتمعنا بنشاط في الهند اليوم، بما في ذلك وسائل الإعلام وقطاع الاستثمار، في تعزيز الرياضة.
    In this collective effort, all segments of society, including the media and national leaders, should be addressed and invited to take part in bringing about lofty human ideals including peace, justice, solidarity and spirituality. UN وينبغي، في هذا الجهد الجماعي، مخاطبة جميع القطاعات في المجتمع، بما فيها وسائط الإعلام والقادة الوطنيون، ودعوتهم إلى الاشتراك في تحقيق المبادئ الإنسانية السامية، بما فيها السلام، والعدل، والتضامن، والروحانية.
    The country has many well-functioning civil society organizations, including the media and faith-based organizations, that provide leadership, mobilize resources, and coordinate support. UN ويوجد في كينيا الكثير من منظمات المجتمع المدني التي تعمل بصورة جيدة، بما في ذلك وسائط الإعلام والمنظمات القائمة على أسس دينية، والتي تضطلع بدور قيادي وبتعبئة الموارد وتنسيق الدعم.
    2.4.1.A to strengthen awareness-raising and advocacy services towards developed countries, including the media and CSOs UN 2-4-1-ألف تعزيز خدمات التوعية والدعوة الموجهة إلى البلدان المتقدمة، بما في ذلك وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني
    However, the first part of the sentence went too far, implying that the presumption of innocence was not simply applied in court, but by all individuals, including the media. UN ومع ذلك، فإن الجزء الأول من الجملة يتجاوز الحد كثيراً، لأنه يعني ضمناً أن قرينة البراءة لا تطبق في المحاكم فحسب بل من جانب جميع الأفراد، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    The Commission has a cross-sectoral and mixed representation of eleven members from the government, law enforcement, judiciary, social sector, civil society, including the media and the business sector. UN وتتكون اللجنة من أحد عشر عضوا يمثلون مختلف القطاعات من الحكومة وهيئات إنفاذ القانون والجهاز القضائي والقطاع الاجتماعي والمجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام وقطاع الأعمال.
    The Police Commissioner felt that the image of the National Police is starting to improve and there is a high degree of confidence in them in most sectors of Guatemalan society, including the media and the opposition parties. UN ويشعر مفوض الشرطة أن صورة الشرطة الوطنية بدأت تتحسن وأن هناك درجة عالية من الثقة فيها لدى معظم قطاعات المجتمع الغواتيمالي، بما في ذلك وسائط الإعلام وأحزاب المعارضة.
    We have seen more integration of population issues into development planning and increased advocacy and information, education and communication at all levels, including the media. UN وشهدنا إدماجا أكثر لقضايا السكان في التخطيط للتنمية وزيادة في التأييد والإعلام والمعلومات والاتصال على كل المستويات، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    The Commission has a cross-sectoral and mixed representation of eleven members from the government, law enforcement, judiciary, social sector, civil society, including the media and the business sector. UN وللجنة تمثيل شامل لعدة قطاعات ومختلط من أحد عشر عضواً من الحكومة، ومن مجال إنفاذ القانون، والجهاز القضائي، والقطاع الاجتماعي، والمجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام وقطاع الأعمال التجارية.
    Communication will target all relevant Platform stakeholders, including the media and the general public. UN وسيستهدف الاتصال جميع أصحاب المصلحة في المنبر، بما في ذلك وسائل الإعلام وعامة الجمهور.
    In that regard, I am encouraged that the Committee has engaged a wide spectrum of society, including the media, traditional leaders and civil society organizations. UN وفي هذا الصدد، أشعر بالتفاؤل لأن لجنة مراجعة الدستور قد أشركت طائفة واسعة من المجتمع، بما في ذلك وسائل الإعلام والزعماء التقليديون ومنظمات المجتمع المدني.
    States must protect individuals from human rights abuses committed by private actors, including the media, service providers, community members and family members. UN وعلى الدول حماية الأفراد من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها جهات خاصة، بما في ذلك وسائل الإعلام وموفرو الخدمات وأعضاء الجماعات وأفراد الأسر.
    To mobilize support for those campaigns, partnerships and collaborative arrangements with key constituencies at the local level, including the media, non-governmental organizations, educational institutions, professional and business organizations and other segments of civil society, will be strengthened. UN ولتعبئة الدعم لتلك الحملات، سيجري تعزيز الشراكات والترتيبات التعاونية مع العناصر الأساسية على الصعيد المحلي بما فيها وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية، والمنظمات المهنية ومنظمات الأعمال التجارية وغيرها من فئات المجتمع المدني.
    One of the pillars of our democratic system is the different roles played by the three branches of government, as well as other actors, including the media and civil society. UN من دعائم نظامنا الديمقراطي الأدوار المختلفة التي تقوم بها فروع الحكومة الثلاثة، وكذلك الجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Once they realized that their texts became immediately available to all, including the media and the general public, delegations quickly embraced this option. UN فما إن أدركت الوفود أن بياناتها ستصبح متاحة على الفور للجميع، بما يشمل وسائط الإعلام وعامة الجمهور، حتى بادرت إلى الأخذ بهذا الخيار.
    134. The Ministry of Foreign Affairs circulated this report and the Committee's recommendations to all the stakeholders concerned, including the media, so that they could review the report and the outcome of its consideration by your distinguished Committee. These parties were then asked to implement your recommendations to the extent possible. UN 134- قامت وزارة الخارجية بتعميم هذا التقرير والتوصيات الصادرة عن اللجنة إلى كافة الجهات المعنية بما فيها وسائل الإعلام المختلفة لاطلاعهم على التقرير ونتائج المناقشة مع لجنتكم الموقرة وتم الطلب من هذه الجهات تنفيذ توصياتكم قدر الإمكان.
    actively disseminating the business case of increased diversity through a range of channels, including the media UN - العمل بنشاط على نشر القضية التجارية لزيادة التنوُّع بواسطة سلسلة من القنوات، من بينها وسائط الإعلام
    The programme will function as a warning mechanism in cases of disappearances of minors and will enable the authorities to address more actively the issue of trafficking in persons by the widespread dissemination of information about each case through multiple means, including the media, text messaging and email. UN وسيؤدي البرنامج دور آلية إنذار في حالات اختفاء القُصَّر وسيمكِّن السلطات من أن تعالج مسألة الاتجار بالأشخاص معالجة أكثر فعالية عن طريق نشر معلومات عن كل قضية من القضايا على نطاق واسع بوسائل متعددة، منها وسائط الإعلام والرسائل النصية والبريد الإلكتروني.
    In general, it is concerned about the persistence of stereotypes regarding the place of women in society, including the media (arts. 2, 3, 25 and 26). UN وعلى وجه العموم، تشعر اللجنة بالقلق بشأن استمرار الأفكار النمطية عن دور المرأة في المجتمع، بما في ذلك في وسائط الإعلام (المواد 2، و3، و25، و26).
    Recalling also that in decision SS.XI/8 it requested the Executive Director to launch, in collaboration with relevant partners, initiatives to raise awareness of the importance of the sound management of chemicals and wastes through various avenues, including the media and key international opportunities such as intergovernmental meetings and public events at both the national and international levels, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه طلب في المقرر د.إ - 11/8 إلى المدير التنفيذي أن يطلق، بالتعاون مع الشركاء ذوى الصلة، المبادرات الرامية إلى زيادة الوعي بأهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات باستخدام سبل مختلفة، من بينها وسائل الإعلام والفرص الدولية الرئيسية، مثل الاجتماعات الحكومية الدولية والفعاليات العامة على الصعيدين الوطني والدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus