"including the option of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك خيار
        
    • بما في ذلك الخيار المتعلق
        
    • بما فيها خيار
        
    • يشمل خيار
        
    • ومنها خيار
        
    The group will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. UN وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    The Task Force will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. UN :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    A lasting solution to debt burden must be sought, including the option of debt cancellation. UN ومن ثم ينبغي إيجاد حل دائم لعبء الدين، بما في ذلك خيار إلغاء الدين.
    The duration of the term or terms of appointment, including the option of a single term, shall be considered before the appointment of the next Secretary-General. UN ينظر في أمد فترة أو فترتي التعيين، بما في ذلك الخيار المتعلق بفترة واحدة، قبل تعيين الأمين العام المقبل.
    The informal meeting considered ways of addressing the workload, including the option of meeting in parallel groups. UN ونظر الاجتماع غير الرسمي في سبل معالجة عبء العمل، بما في ذلك خيار الاجتماع في أفرقة موازية.
    They further recommended that France should take the necessary steps to ensure that the different options to be placed on the ballot, including the option of independence, will be clearly defined in order to inform the populations concerned. UN وأوصوا أيضا بأن تتخذ فرنسا الاجراءات اللازمة الكفيلة بأن تحدد بوضوح مختلف الاختيارات التي ستدرج في ورقة الاقتراع، بما في ذلك خيار الاستقلال، وذلك ﻹعلام السكان المعنيين.
    Member States should comply with the calls of the Security Council and the Secretary-General to ensure access to non-discriminatory medical care, including the option of safe abortion, for girls and women raped in war. UN وينبغي للدول الأعضاء الامتثال لدعوات مجلس الأمن والأمين العام بضمان توفير الرعاية الطبية غير التمييزية، بما في ذلك خيار الإجهاض المأمون للفتيات والنساء المغتصبات في الحرب.
    40. Delegations discussed the possible way forward, including the option of establishing an ad hoc working group to continue the discussions. UN 40 - وناقشت الوفود السبل الممكنة للمضي قدماً، بما في ذلك خيار إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة المناقشات.
    That country should change its ambiguous posture of recent years and express clear support for an agreement under the auspices of the United Nations that would allow for the self-determination of the Saharawi people, including the option of independence. UN فينبغي لهذا البلد تغيير موقفه الغامض في السنوات الأخيرة والإعلان عن دعمه الواضح لاتفاق يُعقد تحت رعاية الأمم المتحدة ويسمح بتقرير المصير للشعب الصحراوي، بما في ذلك خيار الاستقلال.
    In those resolutions, the Commission reaffirmed the continuing and unqualified Palestinian right to self-determination, including the option of a State, and looked forward to the early fulfilment of this right. UN وفي تلك القرارات أكدت اللجنة من جديد حق الفلسطينيين المستمر وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة دولة، وتتطلع إلى إعمال هذا الحق في وقت مبكر.
    The European Union reaffirmed the continuing and unqualified Palestinian right to self-determination, including the option of statehood, and looks forward to the early fulfilment of this right. UN وأكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد حق الفلسطينيين المستمر وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة الدولة، وأعلن أنه يتطلع إلى إتمام إعمال هذا الحق في وقت مبكر.
    1. Reaffirms the right of the Palestinian people to self-determination, including the option of a State; UN ١ - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك خيار إقامة دولة؛
    In this resolution, the Commission, inter alia, reaffirmed the continuing and unqualified Palestinian right to self—determination, including the option of a State, and looked forward to the early fulfilment of that right. UN وفي هذا القرار، أكدت اللجنة من جديد، في جملة أمور، الحق الفلسطيني الدائم وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة دولة، وتطلعت إلى إعمال هذا الحق في وقت قريب.
    1. Reaffirms the permanent and unqualified Palestinian right to self-determination, including the option of a State, and looks forward to the early fulfilment of this right; UN 1- تؤكد من جديد الحق الفلسطيني الدائم وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة دولة، وتتطلع إلى إعمال هذا الحق في وقت قريب؛
    8. In resolution 2000/4, the Commission reaffirmed the right of the Palestinians to self-determination, " including the option of a State " . UN 8 - وأكدت اللجنة من جديد في القرار 2000/4 حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، " بما في ذلك خيار قيام دولة " .
    We also urge the Committee to recommend that the General Assembly call upon France to adhere to United Nations principles in organizing the referendum, and to take the steps necessary to ensure that the various options to be placed on the ballot, including the option of independence, be clearly defined so as to provide the populations concerned with the information they need. UN ونحن أيضا نحث اللجنة على أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب من فرنسا التمسك بمبادئ اﻷمم المتحدة في تنظيم الاستفتاء، وأن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان أن تكون مختلف الخيارات الموضوعة على ورقة الاقتراع، بما في ذلك خيار الاستقلال، محددة بوضوح حتى تقدم للسكان المعنيين المعلومات التي يحتاجون إليها.
    The duration of the term or terms of appointment, including the option of a single term, shall be considered before the appointment of the next Secretary-General. UN ينظر في أمد فترة أو فترتي التعيين، بما في ذلك الخيار المتعلق بفترة واحدة، قبل تعيين الأمين العام المقبل.
    The duration of the term or terms of appointment, including the option of a single term, shall be considered before the appointment of the next Secretary-General. UN ينظر في أمد فترة أو فترتي التعيين، بما في ذلك الخيار المتعلق بفترة واحدة، قبل تعيين الأمين العام المقبل.
    The duration of the term or terms of appointment, including the option of a single term, shall be considered before the appointment of the next Secretary-General. UN ينظر في أمد فترة أو فترتي التعيين، بما في ذلك الخيار المتعلق بفترة واحدة، قبل تعيين الأمين العام المقبل.
    The African Union has put forward proposals in this regard, including the option of interdicting vessels supplying Al-Shabaab through the port of Kismaayo. UN وقد تقدم الاتحاد الأفريقي بمقترحات في هذا الصدد، بما فيها خيار اعتراض طريق السفن التي تزود حركة " الشباب " من ميناء كيسمايو.
    It was the duty of the Committee to ensure that a referendum, including the option of independence, was held as soon as possible. UN وأضاف المتكلم أنه من واجب اللجنة ضمان إجراء استفتاء بأسرع ما يمكن يشمل خيار الاستقلال.
    All other procedures instituted by recent amendments, including the option of immigration detention for designated irregular arrivals, incorporate appropriate legal safeguards. UN وتتضمن جميع الإجراءات الأخرى التي أُقرت بموجب التعديلات الأخيرة، ومنها خيار احتجاز مهاجرين غير قانونيين معينين، ضمانات قانونية مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus