"including the recommendation" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك التوصية
        
    • بما فيها التوصية
        
    • بما في ذلك توصية
        
    • بينها التوصية
        
    UNIDO shares the conclusions and recommendations of the joint terminal evaluation report including the recommendation to continue the UNIDO desk programme. UN وتؤيّد اليونيدو استنتاجات وتوصيات تقرير التقييم النهائي المشترك بما في ذلك التوصية الداعية إلى مواصلة برنامج مكاتب اليونيدو المصغَّرة.
    We welcome the consensus report of the Group of Governmental Experts, including the recommendation to engage in further discussions. UN ونرحب بالتقرير التوافقي لفريق الخبراء الحكوميين، بما في ذلك التوصية بالمشاركة في المزيد من المناقشات.
    Some civil society organizations highlighted the alleged failure to take on board the outcome of the 2009 national consultations, including the recommendation to select a civil society representative as a commissioner. UN وسلط بعض منظمات المجتمع المدني الضوء على فشل العملية المزعوم في مراعاة نتائج المشاورات الوطنية لعام 2009، بما في ذلك التوصية باختيار ممثل عن المجتمع المدني مفوضا للجنة.
    The Council endorsed the broad strategy recommendations presented by Judge Jorda including the recommendation to transfer intermediary-level and lower-level criminal cases to competent national jurisdictions. UN ووافق المجلس على توصيات الاستراتيجية العامة التي عرضها القاضي جوردا، بما فيها التوصية بإحالة القضايا الجنائية من المستويين المتوسط والأدنى إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة.
    Her delegation supported the conclusions and action-oriented recommendations in the report, including the recommendation that the Secretary-General should appoint a special representative on children and armed conflict, who would be responsible for assessing progress in the implementation of the recommendations contained in the report. UN وقالت إن وفدها يؤيد الاستنتاجات والتوصيات العملية المنحى الواردة في التقرير، بما فيها التوصية بتعيين اﻷمين العام لممثل خاص معني باﻷطفال والصراع المسلح، والذي سيكون مسؤولا عن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    It decided to continue its consideration of this question, including the recommendation of the Sub-Commission, at its fifty-first session. UN وقررت أن تواصل النظر في هذه المسألة، بما في ذلك توصية اللجنة الفرعية، في دورتها الحادية والخمسين.
    33. Concerns were expressed about some of the Unit's recommendations, including the recommendation that called for contracts of a shorter duration. UN 33 - وأعرب عن قلقه إزاء بعض توصيات الوحدة، بما في ذلك التوصية التي دعت إلى إبرام عقود بمدة أقصر.
    Malaysia was currently reviewing the Child Act 2001, including the recommendation to prohibit the imposition of corporal punishment and to introduce community service order as an alternative punishment. UN وتقوم ماليزيا حالياً بمراجعة قانون الطفل لعام 2001، بما في ذلك التوصية بحظر فرض العقاب البدني وبإدخال أمر الخدمة المجتمعية باعتباره عقوبة بديلة.
    We welcome the consensus report of the Group of Governmental Experts, including the recommendation that States ensure that their national systems and internal controls are of the highest possible standards, and the recommendation for further consideration of this issue in the United Nations framework. UN ونرحب بالتقرير الذي أصدره فريق الخبراء الحكوميين بتوافق الآراء، بما في ذلك التوصية بكفالة أن تكون الأنظمة الوطنية للدول وعملياتها الداخلية للمراقبة ذات أعلى معايير ممكنة، والتوصية بزيادة النظر في هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة.
    86. Her delegation supported the recommendations of the Preparatory Committee, including the recommendation that it should meet three or four times more to resolve pending issues by April 1998, prior to the diplomatic conference. UN ٨٦ - وبينت أن وفدها يؤيد توصيات اللجنة التحضيرية بما في ذلك التوصية بأن تعقد اجتماعاتها ثلاث أو أربع مرات للبت في القضايا المعلقة وذلك بحلول نيسان/ابريل ١٩٩٨ قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    3. Endorses the staffing of UNMA as appropriate and as recommended by the Secretary-General in his report, including the recommendation for a Child Protection Adviser, with the following mandate: UN 3 - يؤيد تزويد بعثة الأمم المتحدة في أنغولا بالموظفين، حسب الاقتضاء، ووفقا لما أوصى به الأمين العام في تقريره، بما في ذلك التوصية المتعلقة بمستشار لشؤون حماية الأطفال، وتناط بهم الولاية التالية:
    3. Endorses the staffing of UNMA as appropriate and as recommended by the Secretary-General in his report, including the recommendation for a Child Protection Adviser, with the following mandate: UN 3 - يؤيد تزويد بعثة الأمم المتحدة في أنغولا بالموظفين، حسب الاقتضاء، ووفقا لما أوصى به الأمين العام في تقريره، بما في ذلك التوصية المتعلقة بمستشار لشؤون حماية الأطفال، وتناط بهم الولاية التالية:
    107. In its resolution 39/238 of 18 December 1984, the General Assembly had approved the recommendations of the Committee for Programme and Coordination, including the recommendation that relevant intergovernmental bodies review the programme performance report. UN ١٠٧ - اعتمدت الجمعية العامة بقرارها ٣٩/٢٣٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، بما في ذلك التوصية بأن تستعرض الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة تقرير أداء البرنامج.
    It was also reported that the audit of asset liability management for the Fund as a whole was partially satisfactory, but that the Fund had already initiated the implementation of the two recommendations related to that audit, including the recommendation to define and approve a risk appetite and tolerances and the issuance by the Representative of the Secretary-General of the investment policy. UN وأفيد أيضاً بأن مراجعة حسابات إدارة الأصول والخصوم للصندوق برمته كانت مُرضية جزئياً ولكن الصندوق قد بدأ بالفعل في تنفيذ التوصيتين المتعلقتين بعملية المراجعة هذه، بما في ذلك التوصية بتعريف تقبّل المخاطرة وتحملها والموافقة عليه، وإصدار ممثلة الأمين العام لسياسة الاستثمار.
    Taking note of the report of the SecretaryGeneral on the Mission, including the recommendation for a threemonth extension of the mandate of the Mission, UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن البعثة()، بما في ذلك التوصية المتعلقة بتمديد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر،
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly the suggestions contained in paragraphs 12 to 14 and of the memorandum by the Secretary-General, including the recommendation that plenary meetings and meetings of the Main Committees, including informals, be adjourned by 6 p.m. and that no meetings be held on weekends, with the exception of the general debate. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاقتراحات الواردة في الفقرات من ١٢ الى ١٤ من مذكرة اﻷمين العام، بما في ذلك التوصية برفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، بما في ذلك الجلسات غير الرسمية، بحلول الساعة ٠٠/١٨ وبألا تعقد جلسات أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع، باستثناء المناقشة العامة.
    651. Algeria welcomed the fact that Papua New Guinea had accepted 114 of 146 recommendations made, including the recommendation made by Algeria relating to efforts to combat HIV/AIDS. UN 651- رحّبت الجزائر بقبول بابوا غينيا الجديدة 114 توصية من مجموع 146، بما فيها التوصية التي قدمتها الجزائر المتعلقة بجهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    In 2009, the Branch took action to implement the recommendations made in the evaluation report of the Independent Evaluation Unit, including the recommendation to develop a comprehensive strategy that lays out the vision, focus and approach regarding capacity development. UN واتخذ الفرع، في عام 2009، إجراءات لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم الصادر عن وحدة التقييم المستقل، بما فيها التوصية المتعلقة بوضع استراتيجية شاملة تحدد الرؤية والتركيز والنهج المتصلة بتطوير القدرات.
    25. Recommends that the Preparatory Committee for the World Conference give consideration to the recommendations of the Special Rapporteur, including the recommendation contained in paragraph 41 (b) of his report to the General Assembly at its fifty-third session; A/53/269. UN ٢٥ - توصي بأن تولي اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الاعتبار لتوصيات المقرر الخاص، بما فيها التوصية الواردة في الفقرة ٤١ )ب( من تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين)٢٠(؛
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly the suggestions contained in paragraphs 13 to 15 of the memorandum by the Secretary-General, including the recommendation that plenary meetings and meetings of the Main Committees, including informals, be adjourned by 6 p.m. and that no meetings be held on weekends. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالمقترحات الواردة في الفقرات 13 إلى 15 من مذكرة الأمين العام، بما فيها التوصية بأن تُرفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية، بما فيها الجلسات غير الرسمية، بحلول الساعة 00/18 وبألا تُعقد أي جلسات في عطلة نهاية الأسبوع.
    The Board endorsed the report, including the recommendation of the Audit Committee that article 4 of the Regulations of the Fund be amended to make a provision for the promulgation of financial rules in the future; UN وأيد المجلس التقرير، بما في ذلك توصية لجنة مراجعة الحسابات بأن تُعدّل المادة 4 من النظام الأساسي للصندوق لكي تنص على إصدار قواعد مالية في المستقبل؛
    Further, the Conference may address capacity-building and technical assistance for asset recovery, including the recommendation made by the Working Group that States should consider adopting a curriculum approach to technical assistance programmes and coordination at the regional level. UN وعلاوة على ذلك، لعلّ المؤتمر يودّ أن يعالج مسألة بناء القدرات والمساعدة التقنية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك توصية الفريق العامل بأن تنظر الدول في الأخذ بمنهج لبرامج المساعدة التقنية والتنسيق على المستوى الإقليمي.
    It also makes a number of recommendations, including the recommendation that State and non-State actors enter into dialogue with the United Nations for the preparation of action plans to end the recruitment and use of children by armed forces and groups, as well as other grave violations of children's rights. UN كما يقدم عددا من التوصيات بينها التوصية بأن تبدأ الدولة والجهات من غير الدولة حوارا مع الأمم المتحدة من أجل إعداد خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus