Recurrent annual financial reductions in excess of $3.5 million have been realized, including the reduction of 17 posts. | UN | وتحققت تخفيضات مالية سنوية متكررة بما يزيد على 3.5 مليون دولار، بما في ذلك تخفيض 17 وظيفة. |
To that end, job-creating policies, including the reduction of agricultural subsidies and tariff protections in developed countries, should be promoted. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي تشجيع سياسات إنشاء الوظائف، بما في ذلك تخفيض الإعانات الزراعية والحماية الجمركية في البلدان المتقدمة. |
With respect to working conditions, several changes were being contemplated, including the reduction or elimination of the Ministerial Zulage (an allowance paid to officials working in ministries). | UN | وفيما يتعلق بظروف العمل، يجري النظر في عدة تغييرات، بما في ذلك خفض أو إلغاء البدل الذي يدفع لموظفي الوزارات. |
Environmentally sustainable transport can provide important complementary benefits, including the reduction of greenhouse gas emissions, deaths and injuries from road accidents, harmful noise levels, and traffic congestion levels. | UN | ويمكن أن يوفر النقل المستدام بيئيا منافع تكميلية هامة، بما في ذلك خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث الطرق ومستويات الضوضاء الضارة ومستويات الازدحام المروري. |
Underlying such policies is the assumption that social development, including the reduction of poverty, will follow economic growth and remedial targeted projects for those who do not benefit from that growth. | UN | وتقوم هذه السياسات على أساس الافتراض القائل بأن التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الحد من الفقر، ستتبع النمو الاقتصادي والمشاريع العلاجية المستهدفة للذين لا يستفيدون من ذاك النمو. |
We are now able to embrace the approved medical-care strategies, including the reduction of mother-to-child transmission of the virus and the prescription of antiretroviral drugs for those who need them. | UN | وبوسعنا الآن قبول الاستراتيجيات الطبية المعتمدة بما في ذلك تقليل انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل وصرف العقاقير المضادة للفيروسات الارتجاعية لمن يحتاجونها. |
The year had had its encouraging aspects, including the reduction in unpaid assessed contributions and the increase in projected cash available for the capital master plan. | UN | وكانت ثمــة عناصر في السنة تدعو إلى التشجيع، بما في ذلك تخفيض الاشتراكات المقررة غير المسددة وزيادة النقد المسقط المتوفر للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
The Committee was briefed on human resources reform in UNESCO and the restructuring of the secretariat at headquarters, including the reduction of posts at the D-1 level and above. | UN | وأُطلعت اللجنة على إصلاح الموارد البشرية في اليونسكو وإعادة هيكلة الأمانة في المقر، بما في ذلك تخفيض عدد الوظائف في رتبة مد - 1 وما فوقها. |
At the national level, Burkina Faso is undertaking measures to improve the transit systems, including the reduction of road tolls and other controls. | UN | وتضطلع بوركينا فاصو على الصعيد الوطني بتدابير لتحسين نظم المرور العابر، بما في ذلك تخفيض الرسوم المفروضة على استخدام الطرق وغير ذلك من القيود. |
At the national level, Burkina Faso is undertaking measures to improve transit systems, including the reduction of road tolls and other controls. | UN | وتضطلع بوركينا فاصو على الصعيد الوطني بتدابير لتحسين نظم المرور العابر، بما في ذلك تخفيض الرسوم المفروضة على استخدام الطرق وغير ذلك من القيود. |
17. Maternal and child health, including the reduction of mortality, was a high priority. | UN | 17- وقالت إن صحة الأم والطفل، بما في ذلك تخفيض عدد الوفيات مسألة ذات أولوية عالية. |
According to the Secretary-General, recurrent annual financial reductions in excess of $3.5 million have been realized, including the reduction of 17 posts from UNIFIL. | UN | ووفقا للأمين العام، فقد جرى تحقيق تخفيضات مالية سنوية متكررة تفوق قيمتها 5‚3 ملايين دولار، بما في ذلك خفض 17 وظيفة من اليونيفيل. |
The measures taken to ensure that children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups, are protected against the adverse effects of economic policies, including the reduction of budgetary allocations in the social sector. | UN | التدابير المتخذة لضمان حماية الأطفال، وخاصة ممن ينتمون إلى أشد الفئات تضررا، من الآثار الضارة للسياسات الاقتصادية، بما في ذلك خفض مخصصات الميزانية في القطاع الاجتماعي. |
The measures taken to ensure that children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups, are protected against the adverse effects of economic policies, including the reduction of budgetary allocations in the social sector. | UN | التدابير المتخذة لضمان حماية الأطفال، وخاصة ممن ينتمون إلى أشد الفئات تضررا، من الآثار الضارة للسياسات الاقتصادية، بما في ذلك خفض مخصصات الميزانية في القطاع الاجتماعي. |
There was a need for sustained political and financial commitment by African Governments and donors, including the reduction of taxes and tariffs on mosquito nets. | UN | وثمة حاجة إلى التزام سياسي ومالي مستدام من جانب الحكومات الأفريقية والمانحين، بما في ذلك خفض الضرائب والتعريفات الجمركية على الناموسيات. |
Emphasizing that disaster risk reduction, including the reduction of vulnerability to natural disasters, is an important cross-cutting element that contributes to the achievement of sustainable development, | UN | وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المنعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر شامل مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة، |
Enhanced use of new tools for commodity risk management and collateralized finance can therefore make a large contribution to development goals, including the reduction of the vulnerability of the world’s poor to the effects of volatile commodity prices. | UN | وبذلك يمكن لزيادة استخدام اﻷدوات الجديدة ﻹدارة مخاطر السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات أن تسهم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف التنمية، بما في ذلك الحد من تأثر فقراء العالم بتقلب أسعار السلع اﻷساسية. |
These improvements were reflected in the rate card for the biennium 2014-2015, including the reduction in half of many service costs, leading to decreased estimated expenditures for client departments and offices. | UN | وترد هذه التحسينات في بطاقة الأسعار للفترة 2014-2015، بما في ذلك تقليل كثير من تكاليف الخدمات إلى النصف، مما أدى إلى انخفاض النفقات المقدرة فيما يتصل بالإدارات والمكاتب المتلقية للخدمة. |
Enhanced use of new tools for commodity risk management and collateralized finance can therefore make a large contribution to development goals, including the reduction of the vulnerability of the world’s poor to the effects of volatile commodity prices. | UN | وبذلك يمكن لزيادة استخدام اﻷدوات الجديدة ﻹدارة مخاطر السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات أن تسهم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف التنمية، بما فيها الحد من تأثر فقراء العالم بتقلب أسعار السلع اﻷساسية. |
Consideration should also be given to more efficient and coordinated mechanisms to address the debt problem, including the reduction of the burden of external debt through various measures such as debt cancellation and debt swaps for population, health and other social sector investment to promote sustainable development. | UN | وينبغي أيضا النظر في إنشاء آليات أكثر فعالية وتنسيقا لمعالجة مشكلة الديون، بما في ذلك التخفيف من عبء الدين الخارجي عن طريق تدابير متنوعة مثل شطب الدين ومقايضة الديون باستثمارات في قطاعى السكان والصحة وغيرهما من القطاعات الاجتماعية من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
In many developing countries, structural adjustment programmes have been adopted that include market-oriented reforms, notably in the areas of deregulation of prices, including the reduction or elimination of subsidies, administrative allocation of key product inputs, privatization of public enterprises and monopolies, as well as liberalization of trade policy and investment regimes. | UN | وطبقت في بلدان نامية كثيرة برامج التكيف الهيكلي التي ترمي الى إجراء اصلاحات سوقية المنحى، لا سيما في مجالات إلغاء الضوابط التنظيمية لﻷسعار، التي تشمل تخفيض أو إزالة الاعانات، والتوزيع اﻹداري للعوامل الرئيسية للانتاج، وخصخصة المؤسسات العامة، والاحتكارات، فضلاً عن تحرير السياسة التجارية ونظم الاستثمار. |
Recognizing the advantages of investing in the treatment of drug use disorders, including the reduction of adverse health and social consequences of drug use, the improvement of public health and public safety and the enhancement of social cohesion and well-being, | UN | وإذ تدرك منافع الاستثمار في علاج الاضطرابات الناشئة عن تعاطي المخدّرات، بما يشمل الحد من العواقب الصحية والاجتماعية الوخيمة لتعاطي المخدّرات وتحسين صحة الناس وأمانهم وتعزيز التماسك والرفاه الاجتماعيين، |
The country had made remarkable progress since the 1994 genocide -- including the reduction of poverty from 52 per cent in 2008 to 42 per cent today -- but still faced significant challenges. | UN | وقد أحرز البلد تقدماً ملحوظاً منذ أن وقعت الإبادة الجماعية في عام 1994 - بما في ذلك في خفض معدلات الفقر من 52 في المائة في عام 2008 إلى 42 في المائة اليوم - غير أنه ما زال يواجه تحديات كبيرة. |
This would involve: the simplification of administrative procedures, including the reduction of time taken for issuing a visa; issuing multiple-entry visas on a wider basis; extending the length of the visa validity and the permitted period of stay; adoption of transparent criteria for issuing visas; and streamlining border processing. | UN | ويتضمن هذا اﻷمر ما يلي: تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية، بما في ذلك تقليص الوقت الذي يستغرقه إصدار تأشيرة ما؛ وإصدار تأشيرات الدخول متعدد المرات على أساس أوسع نطاقاً؛ ومد صلاحية التأشيرة وفترة البقاء المسموح بها؛ واعتماد معايير شفافة ﻹصدار التأشيرات؛ وتبسيط تجهيز التأشيرات على الحدود. |
It will also be necessary to reduce the subsidization of fuel crops - including the reduction and phaseout of biofuel quotas in consuming countries. | UN | وسيكون من الضروري أيضاً الحد من إعانات محاصيل الوقود، بما في ذلك التخفيض والإلغاء التدريجي لحصص الوقود الأحيائي في البلدان المستهلكة. |
Seychelles reported that the options being considered included heat recovery from the public electricity generating plants; promotion of renewable energy technologies and energy-efficient appliances in the energy end-use sector; and supply-side management, including the reduction in electricity losses. | UN | وأفادت سيشيل أن من بين الخيارات التي يُنظر فيها استخلاص الحرارة من المنشآت العامة لتوليد الكهرباء؛ وتشجيع استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة والأجهزة الكفؤة من حيث الطاقة في القطاع النهائي لاستخدام الطاقة؛ وإدارة الجوانب المتعلقة بالعرض، بما في ذلك التقليل من حالات فقد الكهرباء. |
In 2005 the United Nations will observe the fifth anniversary of the Millennium Summit, where we pledged our political will and commitment to a number of Millennium Development Goals, including the reduction of poverty by 50 per cent by 2015. | UN | وفي عام 2005 سوف تحتفل الأمم المتحدة بمرور خمس سنوات على انعقاد مؤتمر قمة الألفية، الذي تعهدنا فيه بالإرادة السياسية والالتزام بعدد من أهداف الألفية الإنمائية، ومنها خفض الفقر بما نسبته 50 في المائة بحلول عام 2015. |
Reducing the prevalence of HIV/AIDS would also contribute to the achievement of other development goals, including the reduction of poverty, the reduction of child mortality and the reduction of maternal mortality. | UN | كما أن تقليص معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من شأنه أن يسهم أيضا في تحقيق أهداف إنمائية أخرى، منها تقليص الفقر، وخفض معدل وفيات الأطفال ومعدل وفيات الأمومة. |