Similarly, Croatia supports the strengthening and revitalization of the Organization, including the reform of its principle organs. | UN | وبالمثل، تؤيد كرواتيا تعزيز وإنعاش المنظمة، بما في ذلك إصلاح أجهزتها الرئيسية. |
Affirming the importance of the ongoing processes of UN reform including the reform of the Security Council; | UN | إذ يؤكد أهمية العمليات الجارية الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، |
Affirming the importance of the ongoing processes of UN reform including the reform of the Security Council; | UN | إذ يؤكد أهمية العمليات الجارية الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، |
The change of government in 1990 had brought with it an accelerated programme of social and economic reforms, including the reform of the welfare system. | UN | فتغيير الحكومة في عام ١٩٩٠ واكبه برنامج مسرع لﻹصلاحات الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك إصلاح نظام الرعاية والضمان الاجتماعي. |
We must therefore have the courage to strengthen ourselves by following through with reforms, including the reform of the Security Council. | UN | لذا، لا بد أن نمتلك الشجاعة لتقوية أنفسنا بمواصلة إجراء الإصلاحات، بما فيها إصلاح مجلس الأمن. |
Debt sustainability and systemic issues, including the reform of international financial institutions, will also need to be addressed. | UN | وسيكون من الضروري أيضا معالجة مسألة القدرة على تحمل أعباء الدين والمسائل العامة، بما في ذلك إصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
In addition, he raised matters relating to the administration of justice, including the reform of the justice system, prison conditions and the investigation of cases of killings and torture. | UN | وباﻹضافة إلى ما سبق، أثار الممثل الخاص مسائل تتعلق بإقامة العدل، بما في ذلك إصلاح نظام العدالة، وحالة السجون والتحقيق في قضايا القتل والتعذيب. |
The achievements thus far, though insufficient in themselves, are valuable elements that must be built upon if we are to go further along this long road leading to the transformation and revitalization of the world Organization, including the reform of the Security Council. | UN | وتعد اﻹنجــازات حتى اﻵن، رغــم عدم كفايتها في حد ذاتها، عناصر قيﱢمة يجب البناء عليها إذا أردنا أن نمضي بقدر أكبر على هذا الطريق الطويــل المؤدي إلى إحداث تحول في المنظمة العالمية وإنعاشها، بما في ذلك إصلاح مجلس اﻷمن. |
The discussions had further indicated that there was a role for the regional commissions as a source of technical assistance, advice and analysis, and as a forum for the exchange of knowledge and experience on the issues concerned, including the reform of the international financial system. | UN | كذلك ارتأت المناقشات أن على اللجان الإقليمية القيام بدور كمصادر للمساعدة التقنية والمشورة والتحليلات وكمحافل لتبادل المعرفة والخبرة فيما يتعلق بالمسائل المعنية، بما في ذلك إصلاح النظام المالي الدولي. |
It is important to mention that, ever since the political changes in the country in 2000, we have started the process of comprehensive democratic reforms, including the reform of the military and security sector. | UN | فمن المهم أن نشير إلى أننا باشرنا، منذ التغييرات السياسية التي حدثت في بلدي في عام 2000، بإجراء إصلاحات ديمقراطية شاملة، بما في ذلك إصلاح القطاع العسكري والأمني. |
That is why the reform of the Organization is so critical and imperative, including the reform of the Security Council, so that regions, including Africa, can have the fair representation they aspire to. | UN | ولهذا أصبح إصلاح المنظمة أمرا حاسما وحتميا، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، ليتسنى للمناطق، بما في ذلك أفريقيا، أن تتمتع بالتمثيل العادل الذي تصبو إليه. |
We also look forward to receiving recommendations from the Secretary-General on the main aspects of strengthening the United Nations system, including the reform of the Security Council, based on the work of the high-level panel that the Secretary-General intends to establish. | UN | ونتطلع أيضا إلى توصيات الأمين العام بشأن الجوانب الرئيسية لتعزيز منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن على أساس عمل الفريق رفيع المستوى الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه. |
Thirdly, such an understanding of the importance of the majority of proposals for reform would represent something valuable per se and, not less importantly, a condition which would enable the Organization to achieve success in the most demanding aspects of reform, including the reform of the Security Council. | UN | ثالثا، هذا الفهم ﻷهمية معظم اقتراحات اﻹصلاح يمثل أمرا قيﱢما في حد ذاته، وعلى نفس الدرجة من اﻷهمية يعتبر شرطا يمكن المنظمة من تحقيق النجاح في معظم جوانب اﻹصلاح المطلوبة بما في ذلك إصلاح مجلس اﻷمن. |
In this context, I call for a reinforced participation of developing countries and regional groupings and communities in ongoing debates, including the reform of the international financial organizations and their interaction with the United Nations system. | UN | وفي هذا السياق، أدعو إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية والتجمعات الإقليمية والمجتمعات المحلية في المناقشات الجارية، بما في ذلك إصلاح المؤسسات المالية الدولية وتفاعلها مع منظومة الأمم المتحدة. |
In order to ensure that the United Nations continues to play a central role in global governance, we must continue with our efforts towards internal reform of the United Nations, including the reform of the Security Council. | UN | ولكي نضمن أن الأمم المتحدة لا تزال تؤدي دورا محوريا في الحوكمة العالمية، يجب علينا الاستمرار في جهودنا الرامية إلى الإصلاح الداخلي للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن. |
We look forward to the full implementation of the undertakings made to transform the international financial architecture, including the reform of the Bretton Woods institutions, as a step towards building a world system founded on equity and social justice. | UN | ونحن نتطلع إلى التنفيذ الكامل للتعهدات المقطوعة بتحويل الهيكل المالي الدولي، بما في ذلك إصلاح مؤسسات بريتون وودز، كخطوة نحو بناء نظام عالمي قائم على الإنصاف والعدالة الاجتماعية. |
The President provided an update on the status of the peace process, including the reform of security forces, the disarmament, demobilization and reintegration programme and the need for international support to ensure the success of the transition process. | UN | وقدّم الرئيس أخر المستجدات المتعلقة بعملية السلام، بما في ذلك إصلاح قوات الأمن، وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والحاجة إلى الحصول على دعم دولي لكفالة نجاح عملية الانتقال. |
Official Development Assistance would have to become more efficient, which would require reform, including the reform of the United Nations system. | UN | كما يتعين أن تصبح المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر كفاءة، الأمر الذي يقتضي إجراء إصلاحات، بما في ذلك إصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
We agreed that, in order to achieve that goal, we must undertake necessary reforms, including the reform of the Security Council. | UN | واتفقنا أنه من أجل تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن نجري إصلاحات ضرورية، بما فيها إصلاح مجلس الأمن. |
Institutional and systemic issues, including the reform of the international financial architecture, must be addressed, and more innovative ways found of mobilizing additional financial resources for realizing the internationally-agreed development targets set forth in the Millennium Declaration and reiterated in the World Summit Outcome. | UN | وينبغي التصدي للقضايا المؤسسية والجهازية، بما فيها إصلاح هندسة البناء المالي الدولي، وإيجاد طرق أكثر ابتكارا لتعبئة موارد مالية إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والوارد بيانها في الإعلان المتعلق بالألفية والمعاد تأكيدها في نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
According to several speakers, a new global partnership for development needs to be forged, including the reform of the international financial architecture and global economic governance. | UN | ووفقاً لعدد من المتكلمين، يتعين إقامة شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية، تشمل إصلاح الهيكل المالي الدولي والحوكمة الاقتصادية العالمية. |