"including the right to seek" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك الحق في التماس
        
    • بما في ذلك الحق في طلب
        
    • بما في ذلك حقه في التماس
        
    The mandate of the Special Rapporteur is concerned with the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, including the right to seek, receive and impart information. UN تُعنى ولاية المقرر الخاص بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها.
    The Executive Committee further emphasized that activities on behalf of internally displaced persons must not undermine the institution of asylum, including the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution. UN كما أكدت اللجنــة التنفيذية أن اﻷنشطة المضطلع بها لصالح المشردين داخليا يجب ألا تضعــف مؤسســة اللجوء، بما في ذلك الحق في التماس اللجوء من الاضطهاد والتمتع به في بلدان أخرى.
    The freedom of political parties to expression and opinion, particularly through electoral campaigns, including the right to seek, receive and impart information, is as such, essential to the integrity of elections. UN وعليه، فإن حرية الأحزاب السياسية في التعبير وإبداء الرأي، ولا سيما من خلال الحملات الانتخابية، بما في ذلك الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونشرها، تعد عنصرا جوهريا لنزاهة الانتخابات.
    Some Governments had expressed the view that it was the entire peoples of a State which had the right of self-determination under international law, including the right to seek independence, among other possibilities. UN وأعربت بعض الحكومات عن رأي مفاده أن جميع شعوب الدولة تملك الحق في تقرير المصير بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الحق في طلب الاستقلال، ضمن احتمالات أخرى.
    226. In its resolution 1995/13, the SubCommission decided to keep under constant review respect for the right to freedom of movement, including the right to seek asylum, the right to remain and the right to return. UN 226- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1995/13، أن تبقي قيد الاستعراض المستمر مسألة احترام الحق في حرية التنقل، بما في ذلك الحق في طلب اللجوء وحق البقاء وحق العودة.
    As I said in my address to the International Conference for the Protection of War Victims, held here in Geneva recently, the human suffering of two world wars led to the emergence of certain cardinal legal and moral values to protect the individual, including the right to seek and enjoy asylum. UN لقد سبق أن قلت في خطابي الى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب الذي عقد مؤخرا هنا في جنيف إن معاناة البشرية من الحربين العالميتين أفضت الى بروز بعض القيم القانونية واﻷخلاقية اﻷساسية التي تفرض حماية الفرد، بما في ذلك حقه في التماس اللجوء والتمتع به.
    The Executive Committee further emphasized that activities on behalf of the internally displaced must not undermine the institution of asylum, including the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution. UN كما أكدت اللجنة التنفيذية أن اﻷنشطة المضطلع بها لصالح اﻷشخاص النازحين داخليا يجب ألا تقوض مؤسسة اللجوء، بما في ذلك الحق في التماس اللجوء من الاضطهاد والتمتع باللجوء في بلدان أخرى.
    Freedom of the press and other mass media is guaranteed in article 3, including the right to seek, obtain, use and spread information through the press and other mass media. UN ٨١- إن حرية الصحافة وسائر وسائل اﻹعلام مكفولة في المادة ٣، بما في ذلك الحق في التماس المعلومات وتلقيها واستخدامها ونشرها عن طريق الصحافة وسائر وسائل الاعلام.
    Although mass resettlement such as that which took place from Indochina in the past two decades appears unlikely to be repeated, the resettlement of groups or individuals should continue as a contribution to the promotion of UNHCR’s overarching objectives, including the right to seek asylum and the protection of vulnerable cases. UN وعلى الرغم من عدم احتمال تكرر عملية إعادة توطين جماعية مثل عملية إعادة توطين اللاجئين من الهند الصينية في العقدين الماضيين، فيما يبدو، ينبغي أن تستمر إعادة توطين المجموعات أو اﻷفراد كمساهمة في تحقيق اﻷهداف اﻷوسع للمفوضية بما في ذلك الحق في التماس اللجوء وحماية المستضعفين.
    Reaffirming the principle that all human beings shall enjoy human rights and fundamental freedoms without discrimination, including the right to seek and enjoy asylum, UN وإذ تعيد التأكيد على مبدأ أنه يجب أن يتمتع جميع البشر بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية دون تمييز بما في ذلك الحق في التماس اللجوء والتمتع به،
    Reaffirming the principle that all human beings shall enjoy human rights and fundamental freedoms without discrimination, including the right to seek and enjoy asylum, UN وإذ تعيد التأكيد على مبدأ أنه يجب أن يتمتع جميع البشر بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية دون تمييز بما في ذلك الحق في التماس اللجوء والتمتع به،
    The Special Rapporteur is concerned that in a considerable number of countries, measures aimed at stopping irregular migration undermine migrants' basic rights, including the right to seek asylum and minimum guarantees against arbitrary deprivation of liberty. UN ويساور المقررة الخاصة القلق لأن التدابير المتخذة في عدد كبير من البلدان، الرامية إلى وقف الهجرة غير القانونية، تقوّض الحقوق الأساسية للمهاجرين، بما في ذلك الحق في التماس اللجوء والضمانات الدنيا لعدم الحرمان التعسفي من الحرية.
    (l) Emphasizes that activities on behalf of internally displaced persons must not undermine the institution of asylum, including the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution; UN )ل( تؤكد أن اﻷنشطة لصالح اﻷشخاص النازحين داخليا يجب ألاﱠ تقوض مؤسسة اللجوء، بما في ذلك الحق في التماس اللجوء من الاضطهاد والتمتع به في بلدان اخرى؛
    Considering the promotion and protection of the rights to freedom of opinion and expression, including the right to seek, receive and impart information, as well as the rights to peaceful assembly and association, to be essential to popular participation in decision-making processes and to the realization of all rights set forth in international human rights instruments, UN وإذ ترى أن تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في التماس وتلقي وإبلاغ المعلومات، وكذلك الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، أمران ضروريان لكفالة المشاركة الشعبية في عمليات صنع القرار وفي إعمال كافة الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان،
    11. Paragraph 2 requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the right to seek, receive and impart information and ideas of all kinds regardless of frontiers. UN 11- تقتضي الفقرة 2 أن تضمن الدول الأطراف الحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين دونما اعتبار للحدود.
    11. Paragraph 2 requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the right to seek, receive and impart information and ideas of all kinds regardless of frontiers. UN 11- تقتضي الفقرة 2 أن تضمن الدول الأطراف الحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين دونما اعتبار للحدود.
    199. In its resolution 1995/13, the Sub—Commission decided to keep under constant review respect for the right to freedom of movement, including the right to seek asylum, the right to remain and the right to return. UN ٩٩١- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٩٩١/٣١، أن تبقي قيد الاستعراض المستمر مسألة احترام الحق في حرية التنقل، بما في ذلك الحق في طلب اللجوء وحق البقاء وحق العودة.
    234. In its resolution 1995/13, the Sub—Commission decided to keep under constant review respect for the right to freedom of movement, including the right to seek asylum, the right to remain and the right to return. UN ٤٣٢- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٥٩٩١/٣١ أن تبقي قيد الاستعراض المستمر مسألة احترام الحق في حرية التنقل، بما في ذلك الحق في طلب اللجوء وحق البقاء وحق العودة.
    211. In its resolution 1995/13, the Sub—Commission decided to keep under constant review respect for the right to freedom of movement, including the right to seek asylum, the right to remain and the right to return. UN 211- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1995/13، أن تبقي قيد الاستعراض المستمر مسألة احترام الحق في حرية التنقل، بما في ذلك الحق في طلب اللجوء وحق البقاء وحق العودة.
    UNESCO has special responsibility with regard to the right to education, the right to participate in cultural life, the right to freedom of opinion and expression, including the right to seek, receive and impart information, and the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications. UN وتتولى اليونسكو مسؤولية خاصة فيما يختص بالحق في التعليم، والحق في المشاركة في الحياة الثقافية، والحق في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في طلب المعلومات وتلقيها ونشرها، والحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي والتطبيقات العلمية.
    Recalling also its resolution 1995/13 of 18 August 1995, in which it decided to continue its consideration of the question of population displacement and to keep under constant review respect for the right to freedom of movement, including the right to seek asylum, the right to remain and the right to return, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرارها ٥٩٩١/٣١ المؤرخ ٨١ آب/أغسطس ٥٩٩١، الذي قررت فيه أن تواصل نظرها في مسألة تشريد السكان وأن تبقي قيد الاستعراض المستمر مسألة احترام الحق في حرية التنقل، بما في ذلك الحق في طلب اللجوء والحق في البقاء والحق في العودة،
    23. As I said in my address to the International Conference for the Protection of War Victims, held here in Geneva recently, the human suffering of two world wars led to the emergence of certain cardinal legal and moral values to protect the individual, including the right to seek and enjoy asylum. UN ٢٣ - لقد سبق أن قلت في خطابي الى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب الذي عقد مؤخرا هنا في جنيف إن معاناة البشرية من الحربين العالميتين أفضت الى بروز بعض القيم القانونية واﻷخلاقية اﻷساسية التي تفرض حماية الفرد، بما في ذلك حقه في التماس اللجوء والتمتع به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus