"including the rights of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك حقوق الأطفال
        
    • بما في ذلك حقوق الطفل
        
    • بما فيها حقوق الطفل
        
    • بما فيها حقوق الأطفال
        
    • ومنها حقوق الطفل
        
    Morocco had established institutions to protect human rights, including the rights of children and the disabled, and to arbitrate between citizens and the administration. UN وقد أنشأ المغرب مؤسسات لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال والمعوقين، وللتحكيم بين المواطنين والإدارة.
    Thailand also contributes to strengthening the rights of vulnerable groups including the rights of children, women and persons with disabilities at the HRC. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تساهم تايلند أيضاً في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة، بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Offered to all students up to the secondary level, the class was designed to teach children about their responsibilities and rights as citizens, including the rights of children and women. UN وصُمِّمت الدورة، التي تُقدَّم لجميع الطلاب حتى المستوى الثانوي، لتوعية الأطفال بمسؤولياتهم وحقوقهم بوصفهم مواطنين، بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء.
    118.137 Continue taking measures to protect social rights, including the rights of children, women and persons with disabilities (Uzbekistan); UN 118-137- مواصلة اتخاذ تدابير لحماية الحقوق الاجتماعية بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة (أوزبكستان)؛
    37. The Security Council may wish to request troop-contributing States to inform the United Nations Secretariat on measures taken to investigate and prosecute members of their armed forces who are alleged to have violated international humanitarian law, including the rights of children. UN 37 - وقد يرغب مجلس الأمن في أن يطلب من الدول المساهمة بقوات أن تبلغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بالتدابير المتخذة للتحقيق مع أعضاء قواتها المسلحة، ممن يُدعى بانتهاكهم القانون الدولي الإنساني بما في ذلك حقوق الطفل من أجل تقديم هؤلاء الأفراد إلى ساحة القضاء.
    Additionally, training for Human Rights Advocates and Child Protection Advocates, enforcement officers and Social Welfare staff contributed to raising the profile of human rights including the rights of children. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم تدريب المدافعين عن حقوق الإنسان والمدافعين عن حماية الطفل والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الرعاية الاجتماعية في النهوض بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    Timor-Leste currently faces considerable difficulties and challenges in meeting the obligations set forth in the Convention on the Rights of the Child, including the rights of children to be protected from violence, abuse, neglect and exploitation. UN وتواجه تيمور - ليشتي حاليا صعوبات وتحديات كبيرة في الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك حقوق الأطفال في الحماية من العنف والاعتداء والإهمال والاستغلال.
    This Strategy 2011-2013 (ENDEF) included several measures to promote the rights of persons with disabilities, including the rights of children with disabilities, in order to combat stereotypes and discrimination. UN وأدرجت هذه الاستراتيجية للفترة 2011-2013 عدة تدابير لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، من أجل مكافحة القوالب النمطية والتمييز.
    " 42. Calls upon all Member States, and invites the United Nations system, to strengthen international cooperation to ensure the realization of the rights of the child, including the rights of children with disabilities, by, inter alia, supporting national initiatives that give more emphasis to their development, as appropriate; UN " 42 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعزز التعاون الدولي من أجل كفالة إعمال حقوق الطفل، بما في ذلك حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، بوسائل منها تقديم الدعم حسب الاقتضاء للمبادرات الوطنية التي تركز بقدر أكبر على نموهم، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك؛
    (c) Further promote public awareness and advocacy on fundamental human rights including the rights of children and women; UN (ج) زيادة تعزيز الوعي العام بحقوق الإنسان الأساسية بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء والدعوة لإعمال هذه الحقوق؛
    This policy sets out the practical measures that all United Nations entities must take to ensure that any support provided to non-United Nations security forces is consistent with the responsibility of the Organization to respect and promote international human rights, humanitarian and refugee law, including the rights of children affected by conflict. UN وتبيّن هذه السياسة تدابير عملية يجب أن تتخذها جميع كيانات الأمم المتحدة من أجل ضمان أن يكون أي دعم مقدَّم إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة متَّسقا مع مسؤولية الأمم المتحدة عن احترام وتعزيز حقوق الإنسان الدولية، والقانون الإنساني وقانون اللاجئين، بما في ذلك حقوق الأطفال المتضررين من النزاعات.
    109.154. Undertake further measures to protect social rights, including the rights of children, women and persons with disabilities (Uzbekistan); UN 109-154- اتخاذ مزيد من التدابير لحماية الحقوق الاجتماعية، بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة (أوزبكستان)؛
    39. Ms. Londoño (Colombia) said that the strengthening of institutions and the rule of law was the main guarantee of the protection of individual rights, including the rights of children. UN 39 - السيدة لوندونو (كولومبيا): قالت إن تعزيز المؤسسات وسيادة القانون هما الضمان الرئيسي لحماية حقوق الفرد، بما في ذلك حقوق الطفل.
    124.20 Continue taking measures to protect social rights, including the rights of children, women and persons with disabilities (Uzbekistan); UN 124-20- أن تواصل اتخاذ التدابير الرامية إلى حماية الحقوق الاجتماعية، بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة (أوزبكستان)؛
    The Ministry of the Interior, as represented by this unit, participates in all national meetings, conferences and workshops organized in the context of human rights, including the rights of children. By way of illustration, the Ministry participated in this way in the work of the national committee established to address the issue of child labour and develop a national strategy for the elimination of the worst forms of child labour. UN كما تشارك وزارة الداخلية من خلال هذه الوحدة في كافة اللقاءات والمؤتمرات وورشات العمل الوطنية التي تعقد في سياق حقوق الإنسان بما فيها حقوق الطفل كمشاركتها على سبيل المثال في اللجنة الوطنية الخاصة بعمل الأطفال لإعداد استراتيجية وطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    (d) Ensure respect for all juvenile justice standards including the rights of children during arrest and detention procedures, minimum conditions of detention, the non-restricted rights of appeal and to legal representation, free interpretation where needed and other relevant assistance; UN (د) كفالة احترام كل قواعد قضاء الأحداث بما فيها حقوق الطفل أثناء إجراءات الاعتقال والاحتجاز والشروط الدنيا للاحتجاز والحقوق غير المقيدة في الاستئناف وفي التمثيل القانوني والترجمة الفورية المجانية عند الحاجة وغير ذلك من أشكال المساعدة ذات الصلة؛
    He attended committee sessions concerning human rights, including the rights of children and the elimination of discrimination towards women; annual sessions of the Human Rights Council on human rights; the elimination of racial discrimination; the use of mercenaries and human rights; migrant workers; torture; and the rights of children with regard to prostitution, pornography and armed conflict. UN وحضر دورات للجان تتعلق بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الأطفال والقضاء على التمييز ضد المرأة؛ والدورات السنوية لمجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان؛ والقضاء على التمييز العنصري، واستخدام المرتزقة وحقوق الإنسان؛ والعمال المهاجرون؛ والتعذيب؛ وحقوق الأطفال فيما يتعلق بالبغاء والصور الإباحية والنزاع المسلح.
    The Sultanate affirms that the laws in force guarantee the protection of human rights, including the rights of children, particularly with regard to the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وتؤكد بأن القوانين النافذة في السلطنة تكفل حماية حقوق الإنسان ومنها حقوق الطفل وخاصة فيما يتعلق بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus