"including the setting up" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك إنشاء
        
    • بما في ذلك إقامة
        
    • بما فيها إنشاء
        
    • بما فيها تشكيل
        
    • بما في ذلك إرساء
        
    Extensive training and planning was undertaken, including the setting up of a processing centre for detainees at the Port of Ashdod. UN واضطلع بتدريب وتخطيط مكثفين، بما في ذلك إنشاء مركز للتعامل مع المحتجزين في ميناء أشدود.
    :: Provision of technical assistance through 4 quarterly meetings with the National Human Rights Commission for the implementation of its action plan on promotion and protection activities, including the setting up of regional commissions across the country UN :: تقديم المساعدة التقنية من خلال عقد 4 اجتماعات فصلية مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة عملها المتعلقة بأنشطة التعزيز والحماية، بما في ذلك إنشاء لجان إقليمية في جميع أنحاء البلد
    In this regard, we welcome the reform of the FAO Committee on World Food Security, including the setting up of a High-level Group of Experts, and we encourage its work. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بإصلاح لجنة الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، بما في ذلك إنشاء مجموعة رفيعة المستوى من الخبراء وإننا نشجع عملها.
    2. Demand from the Russian Federation that it refrain from further violations of Georgian airspace, provocative actions or rhetoric, including the setting up of military bases in Abkhazia and the former Autonomous Region of South Ossetia; UN 2 - الكف عن القيام بالمزيد من الانتهاكات للمجال الجوي الجورجي، وعن الاستفزاز في الأفعال والأقوال، بما في ذلك إقامة قواعد عسكرية في أبخازيا ومنطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    My delegation is encouraged by the commitment of the Palestinians to address the violations of international humanitarian and international human rights law, and we believe their undertaking to comply with the recommendations in the report, including the setting up of a credible independent body to carry out investigations towards ensuring accountability and justice. UN ويجد وفدي ما يشجع في التزام الفلسطينيين بالتصدي لانتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولية، ونرى أنهم صادقون في تعهدهم بالامتثال لتوصيات التقرير، بما فيها إنشاء هيئة مستقلة لإجراء التحقيقات ضمانا للمساءلة والعدالة.
    We take this opportunity to congratulate Mr. Jan Eliasson, President of the sixtieth session, and all Member States on the reforms, including the setting up of the Peacebuilding Commission, the establishment of the Human Rights Council and the renewed commitments to combat HIV/AIDS adopted at the special session of the General Assembly in June. UN ونغتنم هذه الفرصة لنهنئ السيد يان إلياسون، رئيس الدورة الستين، وجميع الدول الأعضاء على الإصلاحات، بما فيها تشكيل لجنة بناء السلام، وإنشاء مجلس حقوق الإنسان وتجديد الالتزامات بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في حزيران/يونيه.
    267. Faced with these difficulties, the Government reviewed its health policy, providing for considerable development of health infrastructures, including the setting up of village health units and the training of a new type of health officials. UN 267- وفي مواجهة هذه الصعوبات أعادت الحكومة النظر في سياساتها الصحية وعملت على تطوير البنية الأساسية تطويرا كبيرا بما في ذلك إنشاء وحدات صحية في القرى وتدريب نوع جديد من العاملين الصحيين.
    Iraq should cooperate with the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC), and the countries of the Middle East region should take decisive steps towards a comprehensive solution to the security situation, including the setting up of a zone free of weapons of mass destruction. UN وذكرت أنه ينبغي أن يتعاون العراق مع لجنة الرصد والتحقُّق والتفتيش التابعة للأمم المتحدة، كما ينبغي أن تتخذ بلدان منطقة الشرق الأوسط خطوات حاسمة في اتجاه إيجاد حل شامل للوضع الأمني، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    The Yugoslav constitutional authorities have been strongly motivated by the fact that the competence of the Security Council is being established by the acceptance of the Peace Plan, including the setting up of a United Nations mission in accordance with the Charter of the world Organization. UN وكان الحافز القوي للسلطات الدستورية اليوغوسلافية هو حقيقة أن قبول خطة السلام، بما في ذلك إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة وفقا لميثاق المنظمة العالمية، يرسخ اختصاص مجلس اﻷمن.
    He/she is also responsible for the restoration of post and telegraph services, including the setting up of post offices and recruitment and training of personnel, and assist in the preparation of the appropriate legislation. UN وهو مسؤول أيضا عن إحياء الخدمات البريدية والبرقية، بما في ذلك إنشاء مكاتب بريدية، وعن توظيف وتدريب العاملين، ويساعد في إعداد التشريعات المناسبة.
    The State party’s recent steps towards an affirmative action policy for the Roma community, including the setting up of an Inter-Ministerial Commission and measures taken within the fields of education and employment, are welcomed. UN ويرحﱠب بالخطوات اﻷخيرة التي اتخذتها الدول الطرف صوب سياسة عمل ايجابية لصالح مجتمع الغجر، بما في ذلك إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات والتدابير المتخذة في مجالي التعليم والعمالة.
    Multi-agency approaches, including the setting up of joint drug trafficking interdiction task forces, as well as transnational crime support units, were considered crucial in the fight against drug trafficking and organized crime. UN واعتبر أن نهج تعدد الأجهزة، بما في ذلك إنشاء فرق عمل مشتركة للتصدي للاتجار بالمخدرات، وكذلك إنشاء وحدات لدعم مكافحة الجريمة عبر الوطنية، حاسم الأثر في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    The Head of the Statelessness Unit described areas where efforts were currently being focused, including the setting up of an analytical framework and a Handbook for Parliamentarians, which was being developed in collaboration with the Inter-Parliamentary Union (IPU). UN وبيّن رئيس الوحدة المعنية بحالات انعدام الجنسية المجالات التي يتواصل حالياً تركيز الجهود عليها، بما في ذلك إنشاء إطار تحليلي وكتيب للبرلمانيين يجري إعداده بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    Lebanon recommended that Chile maintain its commitment and continue its actions, including the setting up of institutions and commissions, to safeguard human rights. UN 68- وأوصى لبنان شيلي بالبقاء على تعهده ومواصلة إجراءاته، بما في ذلك إنشاء المؤسسات واللجان لضمان حقوق الإنسان.
    It further recommends that the State party intensify its sensitization efforts among law enforcement officials, including the setting up of an effective monitoring mechanism to carry out investigations into allegations of racially motivated police misconduct. UN وكذلك توصي الدولةَ الطرفَ بتكثيف ما تبذلـه من جهود لتوعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك إنشاء آلية رصد فعالة للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة بدوافع عنصرية.
    Cuba supports the adoption of a balanced programme of work which would take into account the priorities and interests of all member States of the Conference on Disarmament, including the setting up of an ad hoc committee for nuclear disarmament, which is the first priority for our country. UN وتؤيد كوبا اعتماد برنامج عمل متوازن يأخذ في الحسبان أولويات جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ومصالحها، بما في ذلك إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي، الذي يمثل الأولوية القصوى لبلدنا.
    • Organize community-based actions, including the setting up of local committees to create awareness of, and monitor conformity with, the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, with a special focus on the situation of adolescent girls and young mothers; UN ● تنظيم إجراءات مجتمعية، بما في ذلك إنشاء لجان محلية ﻹيجاد الوعي باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ورصدهما والامتثال لهما، مع التركيز بوجه خاص على حالة الفتيات المراهقات واﻷمهات صغيرات السن؛
    11. The Committee notes that various measures and steps are envisaged by the Slovak authorities to further promote and protect human rights, including the setting up of an Office of Ombudsman for Human Rights, and urges their rapid implementation. UN ١١- وتلاحظ اللجنة مختلف التدابير والخطوات التي توختها السلطات السلوفاكية لمواصلة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إقامة مكتب ﻷمين المظالم الخاص بحقوق اﻹنسان، وتحث على سرعة تنفيذها.
    372. The Committee notes that various measures and steps are envisaged by Slovak authorities further to promote and protect human rights, including the setting up of an office of ombudsman for human rights, and urges their rapid implementation. UN ٣٧٢ - وتلاحظ اللجنة مختلف التدابير والخطوات التي توختها السلطات السلوفاكية لمواصلة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إقامة مكتب ﻷمين المظالم الخاص بحقوق اﻹنسان، وتحث على سرعة تنفيذها.
    UN-Women noted that the Ministry requires additional resources to be able to fulfil its mandate, including the setting up of a human rights unit. UN ولاحظت الهيئة أن الوزارة تحتاج إلى موارد إضافية لتتمكن من الاضطلاع بولايتها بما فيها إنشاء وحدة لحقوق الإنسان(20).
    415. In relation to article 7 of the Convention, members of the Committee requested information concerning the investigation of reported cases of ill-treatment in prisons and of the measures taken to address such situations, including the setting up of an independent prison complaints authority and the introduction of human rights education for prison staff. UN ٤١٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات بشأن التحقيق في الحالات المبلغ عنها فيما يتعلق بإساءة المعاملة في السجون، وكذلك بشأن التدابير المتخذة لمواجهة هذه الحالات، بما فيها تشكيل هيئة مستقلة تعنى بالشكاوى المتعلقة بالسجون وادخال موضوع التثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان بالنسبة لموظفي السجون.
    Consultations were held with the International Development Law Organization for the formation of an institute for judicial and legal studies for Southern Sudan, including the setting up of continuing legal education for professionals in the judiciary and other legal practitioners. UN وعقدت مشاورات مع المنظمة الدولية لتطوير القانون لتأسيس معهد للدراسات القضائية والقانونية لجنوب السودان، بما في ذلك إرساء قواعد لتوفير تعليم قانوني متواصل للمهنيين في الجهاز القضائي وغيرهم من الممارسين القانونيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus