"including the submission" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك تقديم
        
    • بما فيها تقديم
        
    • بطرق من بينها تقديم
        
    10. The evaluation should be completed by 31 May 2000, including the submission of the final evaluation report. UN 10- وينبغي أن يستكمل التقييم بحلول 31 أيار/مايو 2000، بما في ذلك تقديم تقرير التقييم النهائي.
    The value of the Protocol depended on strict compliance with its provisions, including the submission of annual reports and participation in annual meetings. UN وتتوقف قيمة البروتوكول على الامتثال الصارم لأحكامه، بما في ذلك تقديم تقارير سنوية والمشاركة في الاجتماعات السنوية.
    These delegations encouraged all member States of the United Nations to participate in the Register, including the submission of nil reports where applicable. UN وشجعت هذه الوفود كافة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على المشاركة في هذا السجل بما في ذلك تقديم تقارير بعدم وجود بيانات تبلغ عند الاقتضاء.
    As of 2009 the Slovak Republic, represented by the Ministry of Foreign and European Affairs, lead negotiations on the protocol, chaired the working group that prepared the protocol and coordinated numerous related activities including the submission of four resolutions to the UN. UN فاعتبارا من عام 2009، تصدرت الجمهورية السلوفاكية، ممثلة في وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية، المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول، وترأست الفريق العامل الذي تولى إعداد البروتوكول وتنسيق الأنشطة العديدة ذات الصلة، بما في ذلك تقديم أربعة مشاريع قرارات إلى الأمم المتحدة.
    Fortunately, with the assistance of UNDP and the European Commission (EC), a 3-year project from 2008 - 2010 has been commenced that seeks to strengthen the implementation of CEDAW in the country, including the submission of the requisite progress reports in this regard. UN ولحسن الحظ، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية، بدأ العمل في مشروع مدته ثلاث سنوات من عام 2008 إلى عام 2010، سعياً لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في البلد، بما في ذلك تقديم التقارير المرحلية اللازمة في هذا الصدد.
    That collective effort had led to important progress, including the submission of long-awaited reports to United Nations treaty bodies. UN وقد أفضى هذا الجهد الجماعي إلى إحراز تقدم هام، بما في ذلك تقديم التقارير التي طال انتظارها إلى هيئات الأمم المتحدة للمعاهدات.
    Since becoming party to the Convention, China had helped promote its credibility and authority and had fulfilled its obligations, including the submission of its national report and of the names of experts. UN وقال إن الصين منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، قدمت المساعدة لتعزيز مصداقيتها وسلطتها وامتثلت لالتزاماتها، بما في ذلك تقديم تقرير وطني وأسماء خبراء.
    It had participated in many initiatives having that objective, including the submission of a related draft resolution to the Security Council in 2003 on behalf of the Arab Group. UN وقد شاركت في مبادرات كثيرة لها نفس الهدف، بما في ذلك تقديم مشروع قرار في هذا الشأن إلى مجلس الأمن في عام 2003 نيابة عن المجموعة العربية.
    The Regulation introduced a system of special fishing permits issued by EC member States if specific conditions for issuance, including the submission of a detailed fishing plan, have been met by applicants. UN وأدخلت اللائحة نظاما لإصدار تصاريح صيد خاصة للدول الأعضاء في المفوضية الأوروبية إذا أوفى المتقدمون بشروط محددة لإصدارها، بما في ذلك تقديم خطة صيد مفصلة.
    51. In its role as focal point, UNSO also coordinates overall reporting on drought and desertification-related activities, including the submission of reports to the Commission on Sustainable Development. UN ١٥ - كما يقوم المكتب، في دوره بوصفه مركز اتصال، بتنسيق الابلاغ الشامل بشأن اﻷنشطة المتصلة بالجفاف والتصحر، بما في ذلك تقديم التقارير الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    (v) auditing in accordance with the internal and external audit process of the United Nations, including the submission of interim and final accounts for each financial period, as certified by the head of the Permanent Secretariat, to the Board of Auditors for audit and opinion, and UN `٥` مراجعة الحسابات وفق عملية المراجعة الداخلية والخارجية في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تقديم حسابات مؤقتة ونهائية عن كل فترة مالية، كما يشهد بها رئيس اﻷمانة الدائمة الى مجلس مراجعي الحسابات للمراجعة وإبداء الرأي؛
    8. Also welcomes the important progress made towards the implementation of the peer review mechanism, including the submission of annual reports by all participants and the completion of eleven voluntary review visits, and encourages all remaining participants to receive voluntary review visits; UN 8 - ترحب أيضا بالتقدم الهام المحرز صوب تنفيذ آلية الاستعراض من جانب النظراء، بما في ذلك تقديم جميع المشاركين تقارير سنوية، وإكمال زيارات الاستعراض الطوعية الإحدى عشرة، وتشجع جميع المشاركين الآخرين على استضافة زيارات الاستعراض الطوعية؛
    There must be opportunities for objective assessments of progress, including the submission of reports by civil society, and mechanisms to hold governments, including both LDCs and development partners, to account for their role in fulfilling the aims of the Istanbul Declaration. UN ويجب أن تكون هناك فرص لإجراء تقييم موضوعي للتقدم المحرز، بما في ذلك تقديم تقارير من جانب المجتمع المدني، ووضع آليات لمساءلة الحكومات، بما في ذلك حكومات أقل البلدان نموا والشركاء في التنمية على حد سواء، بشأن دورهم في تحقيق أهداف إعلان اسطنبول.
    He informed the Council that he had urged the parties to remain engaged and take confidence-building steps, including the submission of comprehensive proposals on territory and security to create an environment conducive to negotiations, which was the only viable option for a lasting two-State solution. UN وأبلغ المجلس بأنه حث الطرفين على مواصلة التخاطب واتخاذ خطوات لبناء الثقة، بما في ذلك تقديم مقترحات شاملة عن مسألتي الأرض والأمن من أجل تهيئة بيئة مفضية إلى المفاوضات التي رأى أنها السبيل الوحيد الممكن للتوصل إلى الحل الدائم القائم على وجود دولتين.
    The United Kingdom has signed and ratified the Convention and implements fully all obligations under the verification regime of the Convention; including the submission of annual declarations to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the facilitation of inspections at United Kingdom chemical industry and defence sites by the inspectors of the Organization. UN وقد وقعت المملكة المتحدة الاتفاقية وصدقت عليها وهي تنفذ بالكامل جميع الالتزامات بموجب نظام التحقق الذي وضعته الاتفاقية، بما في ذلك تقديم الإعلانات السنوية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتسهيل عمليات التفتيش التي يجريها مفتشو المنظمة على الصناعة الكيميائية ومواقع الدفاع التابعة للمملكة المتحدة.
    Be in compliance with its commitments under Articles [3, ]5 and 7 of the Kyoto Protocol and the requirements set out in the guidelines decided thereunder, including the submission of the last available annual greenhouse gas inventory and greenhouse gas inventory report and the provisions on registries as defined under Article 7.4; UN (أ) أن يكون ممتثلاً لالتزاماته بموجب المواد [3] و5 و7 من بروتوكول كيوتو والاشتراطات المحددة للمبادئ التوجيهية المقررة في تلك المواضع بما في ذلك تقديم آخر بيان سنوي متاح بجرد غازات الدفيئة والتقرير المتعلق ببيان جرد غازات الدفيئة والأحكام الخاصة بالسجلات كما هو محدد في المادة 7-4؛
    12. Cameroon had opted for the creation of a democratic State and, to that end, had ratified almost all human rights instruments and met its related commitments, including the submission of reports to the monitoring bodies established by those instruments. UN 12 - وقد اختارت الكاميرون إقامة دولة ديمقراطية، وتحقيقا لذلك قامت بالتصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها المتعلقة بذلك، بما في ذلك تقديم التقارير إلى هيئات الرصد التي أنشئت بموجب هذه الصكوك.
    Security Council resolution 1373 (2001) remains the basis of domestic measures implemented by my Government, including the submission of country and, where appropriate, regional reports. UN ويبقى قرار مجلس الأمن 1373 (2001) أساس التدابير المحلية التي تنفذها حكومتي، بما في ذلك تقديم تقارير قطرية وعند الاقتضاء، تقارير إقليمية.
    The role of the lawyer is defined in the first paragraph of Article 44 f of the same act as being to defend the interests of the victim and assist the victim in the conduct of the case, this including the submission of claims under civil law. UN ودور المحامي محدد في الفقرة الأولى من المادة 44 (و) من القانون نفسه، باعتباره الدفاع عن مصالح الضحية ومساعدتها في إجراءات الدعوى، بما في ذلك تقديم المطالبات بموجب القانون المدني.
    24. We are determined to ensure the effective and timely implementation of the UNCCD at country and regional level through appropriate measures, including the submission of national action programmes by all the affected country Parties. UN 24- عقدنا العزم على ضمان التنفيذ الفعال وفي الوقت المناسب لاتفاقية مكافحة التصحر على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال تدابير مناسبة، بما فيها تقديم جميع البلدان الأطراف المتضررة لبرامج عملها الوطنية؛
    8. Notes the recent engagement by the Islamic Republic of Iran with human rights treaty bodies, including the submission of national periodic reports to the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, and calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to consider acting upon the concluding observations adopted by those committees; UN 8 - تنوه بتعاون جمهورية إيران الإسلامية في الآونة الأخيرة مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بطرق من بينها تقديم تقارير دورية وطنية إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تنظر في اتخاذ إجراءات بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنتان المذكورتان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus