In 2010, Argentina introduced a presidential decree that does not comply with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وفي عام 2010، أصدرت الأرجنتين مرسوما رئاسيا يتنافى مع القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
The General Assembly decided that the Regular Process, as established under the United Nations, was accountable to the Assembly and should be an intergovernmental process guided by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea and other applicable international instruments, and should take into account relevant Assembly resolutions. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تخضع العملية المنتظمة، التي أنشئت في إطار الأمم المتحدة، للمساءلة من قبل الجمعية العامة وأن تكون عملية حكومية دولية محكومة بالقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، وأن تأخذ في الاعتبار قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
More specifically, the text states: " The EU stresses again all the sovereign rights of EU Member States which include, inter alia, entering into bilateral agreements, in accordance with the EU acquis and international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. " | UN | وورد فيها على وجه التحديد ما نصه: ' ' يشدد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى على جميع الحقوق السيادية للدول الأعضاء فيه والتي تشمل في جملة أمور إبرام اتفاقات ثنائية، وفقا لمكتسبات الاتحاد الأوروبي والقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار``. |
In 2010, Argentina also introduced a Presidential Decree that does not comply with the freedom of navigation provided for by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وفي عام 2010، أصدرت الأرجنتين أيضا مرسوما جمهوريا يتنافى مع حرية الملاحة التي يقضي بها القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
It will be intergovernmental and guided by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea and other applicable international instruments, and it will take into account the relevant Assembly resolutions. | UN | وستكون عملية حكومية دولية تسترشد بالقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك الدولية الأخرى واجبة التطبيق وستأخذ في الاعتبار قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
It was observed that marine protected areas should be established in conformity with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ولوحظ أنه ينبغي إنشاء المناطق البحرية المحمية بما يتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
:: Introduced a Presidential Decree in 2010 that does not comply with the freedom of navigation nor right of innocent passage provided for by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea; | UN | :: أصدرت مرسوما جمهوريا في عام 2010 يتنافى مع حرية الملاحة والحق في المرور البريء وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛ |
Nothing in this paragraph shall be interpreted as permitting the exercise of jurisdiction in a manner which is contrary to the international law of the sea, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وليس في هذه الفقرة ما يُفسَّر على أنه يسمح بممارسة اختصاص بطريقة تتعارض مع القانون الدولي للبحار، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Such assessments would support informed decision-making and thus contribute to managing in a sustainable manner human activities that affect the oceans and seas, in accordance with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea and other applicable international instruments and initiatives. | UN | ومن شأن هذه التقييمات أن تدعم اتخاذ القرار المستنير وأن تسهم بالتالي في الإدارة المستدامة للأنشطة البشرية التي تؤثر على المحيطات والبحار، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك والمبادرات الدولية السارية. |
21. The regular process would be guided by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea and other applicable international instruments and initiatives, and would include reference to the following principles: | UN | 21 - سوف تسترشد العملية المنتظمة بالقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك والمبادرات الدولية السارية، وستتضمن إشارة إلى المبادئ التالية: |
The Government of the United Kingdom considers that Presidential Decree 256/2010 and Disposition 14/2010 are not compliant with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وتعتبر حكومة المملكة المتحدة أن المرسوم الرئاسي 256/2010 والأمر 14/2010 يخالفان القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
We are happy to note that the regular process would be guided by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and other applicable international instruments, and that capacity-building, sharing of data, information and the transfer of technology would be crucial elements of the framework for the regular process. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن العملية المنتظمة ستسترشد بالقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك الدولية القابلة للتطبيق، وأن بناء القدرة وتبادل البيانات والمعلومات ونقل التكنولوجيا ستكون عناصر بالغة الأهمية في إطار العملية المنتظمة. |
7. The regular process would be an intergovernmental process guided by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea and other applicable international instruments, and take into account relevant General Assembly resolutions. | UN | 7 - ستكون العملية المنتظمة عملية حكومية دولية محكومة بالقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، وعلى أن يؤخذ في الاعتبار قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
The terms of reference of the Working Group included exploring options for cooperation for the establishment of marine protected areas in marine areas beyond national jurisdiction, consistent with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, and based on scientific information. | UN | وقــال إن اختصاصات الفريق العامل تشمل استطلاع خيارات التعاون في إنشاء المناطق البحرية المحمية في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، تمشيا مع القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واستنادا إلى معلومات علمية. |
In this regard, the draft resolution calls on all States to consider becoming parties to, and to respect fully their obligations under, all relevant provisions of international law, including the United Nations Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and its Optional Protocol. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو مشروع القرار جميع الدول إلى النظر في أن تصبح أطرافا في جميع أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وبروتوكولها الإضافي، وإلى الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب تلك الأحكام. |
17. For its part, the United Kingdom considers that Presidential Decree 256/2010 was not compliant with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | 17 - وتعتبر المملكة المتحدة، من جانبها، أن المرسوم الرئاسي 256/2010 لا يتوافق مع القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
The United Kingdom supports the Falkland Islands Government's legitimate decision to explore for hydrocarbons in Falkland Islands waters in accordance with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea and article 1, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وتؤيد المملكة المتحدة القرار المشروع الذي اتخذته حكومة جزر فوكلاند باستكشاف المواد الهيدروكربونية في مياه جزر فوكلاند وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والفقرة 2 من المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The Argentine Republic wishes to reiterate that Decree 256/2010 fully complies with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, and is not an obstacle to freedom of navigation in the Magellan Strait. | UN | وتود جمهورية الأرجنتين أن تؤكد مجددا أن المرسوم 256/2010 يتسق تماما مع قواعد القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهو لا يشكل عقبة أمام حرية الملاحة في مضيق ماجلان. |
The United Kingdom supports the Falkland Islands Government's legitimate decision to explore for hydrocarbons in Falkland Islands waters in accordance with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea and article 1 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وتؤيد المملكة المتحدة القرار المشروع الذي اتخذته حكومة جزر فوكلاند باستكشاف الهيدروكاربونات في مياه جزر فوكلاند وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والفقرة 2 من المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Any measures taken to prevent terrorist acts against shipping, offshore installations and other maritime interests must be in conformity with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ويجب أن تكون أية تدابير تتخذ لمنع الأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى متفقة مع القانون الدولي بما فيه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
On the other hand, and with a view to promoting and protecting the rights of the child, Mozambique has ratified relevant international and regional legal frameworks, including the United Nations Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. | UN | ومن ناحية أخرى، ومن أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل، صدَّقت موزامبيق على الأطر القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهه. |