"including the updating of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك تحديث
        
    • بما في ذلك استكمال
        
    We attach particular importance to improving the functioning of this Conference, including the updating of its agenda. UN ونعلق أهمية خاصة على تحسين سير عمل هذا المؤتمر، بما في ذلك تحديث جدول أعماله.
    The Mission agrees with the recommendation of the Board and has informed the Board that follow-up actions will be taken, including the updating of the asset register in the Galileo system to correct discrepancies in a timely manner. UN تتفق البعثة مع توصية المجلس وقد أبلغت المجلس أن إجراءات المتابعة سوف تتخذ، بما في ذلك تحديث سجل الأصول في نظام غاليليو لتصحيح الاختلافات في الوقت المناسب.
    16. At first, developing countries need to enhance policymaking capabilities, including the updating of legislation to enable food safety control agencies to respond to current challenges. UN 16 - وفي البداية، من الضروري أن تعزز البلدان النامية قدرات وضع السياسات، بما في ذلك تحديث التشريعات لتمكين وكالات مراقبة سلامة الأغذية من الاستجابة للتحديات الحالية.
    57. The Institute will continue to develop and implement a vigorous marketing strategy through both the electronic and print media, including the updating of its website. UN 57- سيواصل المعهد تطوير وتنفيذ استراتيجية تسويق نشطة عن طريق وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة على حد سواء، بما في ذلك تحديث موقع الويب الخاص به.
    In order to improve this bleak outlook, it is expected that improvements can be made to the tour routes, including the updating of exhibits and provision of adequate computer support. UN ولتحسين هذه الصورة القاتمة، من المتوقع إدخال تحسينات على المسار الذي تسلكه الجولات، بما في ذلك استكمال المعارض، وتوفير الدعم الحاسوبي الكافي.
    In order to improve this bleak outlook, it is expected that improvements can be made to the tour routes, including the updating of exhibits and provision of adequate computer support. UN ولتحسين هذه الصورة القاتمة، من المتوقع إدخال تحسينات على المسار الذي تسلكه الجولات، بما في ذلك استكمال المعارض، وتوفير الدعم الحاسوبي الكافي.
    577. ECLAC continued to support the improvement of basic economic statistics and technical capacities for estimating national accounts in the region, including the updating of the base year and the production of satellite accounts. UN 577 - واصلت اللجنة دعم تحسين الإحصاءات الاقتصادية الأساسية والقدرات التقنية في مجال تقدير الحسابات القومية في المنطقة، بما في ذلك تحديث سنة الأساس وإعداد الحسابات الفرعية.
    guidance material on the integration of nanomaterial safety in existing national chemical safety programmes, including the updating of National Profiles; UN - مواد إرشادية عن إدماج سلامة المواد النانوية في البرامج الوطنية القائمة عن السلامة الكيميائية، بما في ذلك تحديث البيانات الوطنية؛
    (c) To expand its collection of audiovisual material on the question of Palestine and to continue the production of such material, including the updating of the exhibit in the Secretariat; UN )ج( توسيع نطاق مجموعتها من المواد السمعية - البصرية عن قضية فلسطين، ومواصلة إنتاج تلك المواد، بما في ذلك تحديث عرضها في اﻷمانة العامة؛
    (c) To expand its collection of audiovisual material on the question of Palestine and to continue the production of such material, including the updating of the exhibit in the Secretariat; UN (ج) توسيع نطاق مجموعتها من المواد السمعية - البصرية عن قضية فلسطين، ومواصلة إنتاج تلك المواد، بما في ذلك تحديث معروضاتها في الأمانة العامة؛
    (e) Flights relating to the extension of necessary support with respect to emergency equipment and services directly related to civil air traffic control, including the updating of equipment and the requirements of search, rescue, training and maintenance; UN )ﻫ( الرحلات الجوية المتصلة بتقديم الدعم اللازم فيما يتصل بمعدات مواجهة الطوارئ والخدمات المتصلة مباشرة بمراقبة الملاحة الجوية المدنية، بما في ذلك تحديث المعدات ومتطلبات البحث واﻹنقاذ والتدريب والصيانة؛
    The Government of Iraq urges the members of the Security Council to support the Committee's ongoing work in accordance with paragraph 19 of resolution 1483 (2003) concerning the identification of individuals and entities referred to in paragraph 23 of that resolution, including the updating of the list of individuals and entities identified by the Security Council Committee established pursuant to paragraph 6 of resolution 661 (1990). UN وتحث حكومة العراق أعضاء مجلس الأمن على دعم مواصلة اللجنة لعملها وفقا للفقرة 19 من القرار 1483 (2003) بشأن تحديد هوية الأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرة 23 من ذلك القرار، بما في ذلك تحديث قائمة الكيانات والأفراد الذين حددت هويتهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 6 من القرار 661 (1990).
    (e) Awareness raising concerning the Convention obligations pertaining to newly listed chemicals, including the updating of national implementation plans and the use of available guidance to assist Parties in meeting these new obligations; UN (ﻫ) إذكاء الوعي فيما يتعلق بالالتزامات بموجب الاتفاقية بشأن المواد الكيميائية المدرجة حديثاً، بما في ذلك تحديث خطط التنفيذ الوطنية واستخدام الإرشادات المتوافرة في مساعدة الأطراف على الوفاء بهذه الالتزامات الجديدة؛
    54. Mexico had continued national efforts to strengthen its capacity to prevent and respond to the threat of terrorism. It provided detailed information on the various steps taken in the areas of public security, border control and maritime, airport, rail and multimodal transport security, including the updating of the regulatory framework for the transport of dangerous substances, materials and waste. UN 54 - وقد واصلت المكسيك الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز قدرتها على منع التهديد بالإرهاب والتصدي له، وقدمت معلومات تفصيلية عن الخطوات المختلفة المتخذة في مجالات الأمن العام ومراقبة الحدود وأمن الموانئ البحرية والمطارات والسكك الحديدية والنقل المتعدد الوسائط بما في ذلك تحديث الإطار التنظيمي لنقل المواد والأصناف والنفايات الخطرة.
    23. On the basis of the comments and observations in paragraphs 13 to 22 above, the Advisory Committee further recommends that, pending improvement in the computation and use of performance data (including the updating of standard costs), there should be a further reduction of 5 per cent for all peacekeeping operations, with the exception of UNDOF, UNIFIL and UNFICYP. UN ٢٣ - وتوصي اللجنة كذلك، استنادا الى التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات من ١٣ الى ٢٢ أعلاه، في انتظار تحسين طريقة الحساب واستخدام بيانات اﻷداء )بما في ذلك تحديث التكاليف القياسية( بزيادة تخفيض جميع عمليات حفظ السلام بنسبة ٥ في المائة باستثناء قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    In addition, a complete restructuring of the TCDC-INRES (Information Referral System) has been carried out, including the updating of data on more than 50 per cent of the 4,400 registered institutions in INRES and the creation and release of new, easier to use versions of the INRES software suitable for wide distribution throughout the developing countries and the development system. UN وباﻹضافة إلى هذا، اضطُلع بإعادة تشكيل كامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية - نظام اﻹحالة إلى المعلومات، بما في ذلك استكمال البيانات المتعلقة بأكثر من ٥٠ في المائة من ٤٠٠ ٤ مؤسسة مسجلة في نظام اﻹحالة إلى المعلومات، واستحداث وإصدار نسخ جديدة أسهل استعمالا من مواد البرمجة لنظام اﻹحالة إلى المعلومات، المناسبة للتوزيع الواسع النطاق في جميع أرجاء البلدان النامية وجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus