"including the various" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك مختلف
        
    • بما فيها مختلف
        
    • بمن فيهم مختلف
        
    • ومنها مختلف
        
    • تتضمن مختلف
        
    Many speakers expressed appreciation for the technical assistance tools developed by UNODC, including the various legislative guides. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن تقديرهم لأدوات المساعدة التقنية التي وضعها المكتب، بما في ذلك مختلف الأدلة التشريعية.
    There seems to be a willingness of Member States to take a closer look at how to improve the General Assembly, including the various Committees. UN ويبدو أن لدى الدول الأعضاء استعدادا لإلقاء نظرة أوثق على كيفية النهوض بالجمعية العامة، بما في ذلك مختلف اللجان.
    Our second proposal is that a voluntary fund be established to assist Non-Self-Governing Territories in participating in the technical activities of the United Nations, including the various world conferences in which our Territories are invited to participate. UN ويتمثل اقتراحنا الثاني في إنشاء صندوق طوعي لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المشاركة في اﻷنشطة الفنية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مختلف المؤتمرات العالمية التي توجه الدعوة إلى أقاليمنـــا إلى المشاركة فيها.
    We have all committed ourselves to accepting the conclusions of the major conferences, including the various programmes of action and the prescribed targets. UN لقد التزمنا جميعا بنتائج المؤتمرات الكبرى، بما فيها مختلف برامج العمل واﻷهداف المحددة.
    Coordinated efforts for the realization of the right to food should be maintained to enhance coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN وينبغي المحافظة على الجهود المنسقة المبذولة لتحقيق التمتع بالحق في الغذاء بغية تعزيز الانسجام والتفاعل فيما بين جميع الفاعلين المعنيين، بمن فيهم مختلف عناصر المجتمع المدني.
    :: As a result of the activities of the Panel of Experts, such as writing letters and convening meetings, the awareness of Member States and entities about the different aspects of the sanctions regimes, including the various exemption provisions, has increased UN :: نتيجة للأنشطة التي قام بها فريق الخبراء، من قبيل كتابة الرسائل وعقد الاجتماعات، ازداد وعي الدول الأعضاء والكيانات بشتى جوانب نظم الجزاءات، بما في ذلك مختلف أحكام الإعفاء
    In describing the approach and data requirements for the main price survey and special surveys, including the various guidelines produced and survey forms, the operational guide serves as a complement to the final report. UN ولدى وصف النهج والاحتياجات من البيانات للدراسة الاستقصائية الرئيسية للأسعار والدراسات الاستقصائية الخاصة، بما في ذلك مختلف المبادئ التوجيهية الصادرة واستمارات الدراسات الاستقصائية، يُعدُّ الدليل العملي عنصرا مكمِّلا للتقرير النهائي.
    The speaker welcomed all efforts aimed at investment promotion, including the various activities of the World Association of Investment Promotion Agencies. UN ورحَّب المتحدث بجميع الجهود المبذولة لتشجيع الاستثمار، بما في ذلك مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    It further analyses Palestinian trade flows, including the various trade routes and procedures at border crossings with Egypt, Israel and Jordan and identifies major constraints. UN وتحلل الدراسة أيضا التدفقات التجارية الفلسطينية، بما في ذلك مختلف الطرق التجارية والإجراءات المعمول بها في المعابر الحدودية مع مصر وإسرائيل والأردن، وتحدد المعوقات الرئيسية.
    In this regard, it remains incumbent upon us Member States to do what we can to further strengthen the sanctity and efficacy of what we have agreed upon, including the various human rights resolutions. UN وفي هذا الصدد، يظل لزاما علينا، نحـن الدول الأعضاء، أن نبذل قصارى جهدنا لزيادة تعزيز حرمـة وفعالية ما وافقنا عليه، بما في ذلك مختلف قرارات حقوق الإنسان.
    The message is that the current international situation, including the various threats and challenges, demands a change of attitude in the deliberations, as well as the negotiations, on disarmament and international security. UN ومفاد تلك الرسالة أن الموقف الدولي الراهن، بما في ذلك مختلف التهديدات والتحديات، يتطلب تغييراً في الاتجاه في المداولات والمفاوضات بشأن نزع السلاح والأمن الدولي.
    However, the Canadian Forces is currently in the process of creating a formalized, structured and systematic process to ensure that any weapon system it develops, acquires or employs is not prohibited by IHL, including the various weapons treaties that Canada has signed and ratified. UN غير أن القوات الكندية حالياً بصدد إرساء عملية رسمية ومنظمة ومنهجية لضمان عدم خضوع أي سلاح تنتجه أو تشتريه أو تستعمله للحظر الذي يفرضه القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك مختلف المعاهدات المتعلقة بالأسلحة التي وقعتها كندا أو صدقت عليها.
    Regarding the issue of energy security and the environment, the Board encouraged a broader dialogue on the peaceful use of nuclear energy, including the various proposals for the establishment of national and multilateral nuclear fuel supply arrangements under a multilateral framework. UN وفيما يتعلق بمسألة الطاقة والبيئة، شجع المجلس إقامة حوار أوسع بشأن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، بما في ذلك مختلف المقترحات المتعلقة بوضع ترتيبات وطنية ومتعددة الأطراف بشأن إمدادات الوقود النووي، ضمن إطار متعدد الأطراف.
    The Gibraltar Finance Centre, established in 1997, is charged with the marketing and promotion of financial services, input into strategic planning including the various international initiatives, product development, and liaison with the private sector and the regulator. UN ويعهد إلى مركز جبل طارق المالي الذي أنشئ في عام 1997 بتسويق الخدمات المالية والترويج لها، والمساهمة في التخطيط الاستراتيجي، بما في ذلك مختلف المبادرات الدولية، وتطوير المنتجات، والاتصال بالقطاع الخاص والجهة القيمة على التنظيم.
    At the international level, the Council was deemed a natural forum for such a follow-up, in view of its capacity to involve all development stakeholders, including the various United Nations funds and programmes, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, representatives from civil society and the business sector. UN وعلى الصعيد الدولي، اعتبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي منتدى طبيعيا لعملية المتابعة هذه، وذلك في ضوء قدرته على إشراك جميع أصحاب المصلحة في التنمية، بما في ذلك مختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية وممثلي المجتمع المدني والقطاع التجاري.
    It would long suffer the consequences of the deaths by genocide and other causes, all social classes, including the various élite groups, having been affected. UN وسوف تظل تعاني ﻷمد طويل من نتائج اﻹبادة الجماعية وأسباب أخرى، حيث تأثرت بذلك جميع الطبقات الاجتماعية بما فيها مختلف فئات النخبة.
    Those existing conventions, including the various conventions containing non-refoulement provisions, already provide the legal basis for achieving key objectives of these draft articles. UN فهذه الاتفاقيات السارية، بما فيها مختلف الاتفاقيات التي تتضمن أحكاما تتطرق لعدم الإعادة القسرية، توفر أصلاً الأساس القانوني لتحقيق الأهداف الرئيسية المرتجاة من مشاريع المواد هذه.
    64. Moreover, coordinated efforts for the realization of the right to health should be maintained to enhance the interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN 64- وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة الجهود المتضافرة في سبيل إعمال الحق في الصحة بغية تعزيز التفاعل بين جميع العناصر الفاعلة المعنية، بما فيها مختلف عناصر المجتمع المدني.
    Coordinated efforts for the realization of the right to food should be maintained to enhance coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN وينبغي مواصلة الجهود المتضافرة المبذولة لإعمال الحق في الغذاء بغية تعزيز الانسجام والتفاعل فيما بين جميع الفاعلين المعنيين، بمن فيهم مختلف عناصر المجتمع المدني.
    Coordinated efforts for the realization of the right to food should be maintained to enhance coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. UN وينبغي المحافظة على الجهود المنسقة المبذولة لتحقيق التمتع بالحق في الغذاء بغية تعزيز الانسجام والتفاعل فيما بين جميع الفاعلين المعنيين، بمن فيهم مختلف عناصر المجتمع المدني.
    Other southern anti-Shabaab militias, including the various factions of Ahlu Sunna wal Jama’a, “Azania State”, and “Shabelle Valley State” appear UN ويبدو أن ميليشيات أخرى مناهضة لحركة الشباب في الجنوب، ومنها مختلف فصائل تنظيم أهل السنة والجماعة، في ”ولاية أزانيا“ و ”ولاية شبيلي“، تعمل لحساب
    Notice of the sessions scheduled and the list of appeals (including the various grounds for appeal, the names of the applicants and the names of persons whose inclusion in the provisional list is challenged) shall be made available to the parties and to OAU at least one week prior to the session. UN ويُقدم اﻹخطار بالجلسات المبرمجة وقائمة الطعون )التي تتضمن مختلف أسباب الطعن، وأسماء مقدمي الطعن، وأسماء اﻷشخاص المطعون في إدراجهم ضمن القائمة المؤقتة( إلى الطرفين وإلى منظمة الوحدة اﻷفريقية قبل أسبوع من انعقاد الدورة على اﻷقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus