"including the working group" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك الفريق العامل
        
    • بما فيها الفريق العامل
        
    • ومنها الفريق العامل
        
    The Special Rapporteur was joined in some communications by other special procedures, including the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. UN واشتركت مع المقرر الخاص في إرسال بعض البلاغات جهات تمثل إجراءات خاصة أخرى، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    While the Task Force set up two new working groups, it retained three working groups established by the Inter-Agency Task Force, including the Working Group on International Migration. UN وفي حين أن فرقة العمل أنشأت فريقين عاملين جديدين، فإنها أبقت على اﻷفرقة العاملة الثلاثة التي أنشأتها فرقة العمــل المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية.
    The purpose of a permanent forum for indigenous peoples should not be to undermine existing procedures and institutional structures of the United Nations system, including the Working Group on Indigenous Populations. UN أما الغرض المتوخﱠى من إقامة محفل دائم للشعوب اﻷصلية فينبغي ألا يتمثل في تقويض اﻹجراءات القائمة والهياكل المؤسسية لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Resident coordinator system CCPOQ, including the Working Group on the resident coordinator system, and its member organizations Regional commissions UN اللجنة الاستشاريــة المعنيـــة بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بما فيها الفريق العامل المعني بنظـام المنسقيـــن المقيميـــن والمنظمات اﻷعضاء فيه
    The parties involved agreed on the initial actions for the implementation of the joint statement, which established five working groups, including the Working Group on the denuclearization of the Korean peninsula. UN واتفقت الأطراف المعنية على التدابير الأولية لتنفيذ البيان المشترك، الذي أنشأ خمسة أفرقة عاملة، بما فيها الفريق العامل المعني بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    In addition, Minority Rights Group was training representatives of minority groups in international human rights procedures, including the Working Group. UN وعلاوة على ذلك، يقوم فريق حقوق اﻷقليات بتدريب ممثلين لجماعات اﻷقليات على اﻹجراءات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الفريق العامل.
    22.27 In the same resolution the Council also decided that it would review, without prejudging any outcome, all existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations concerning indigenous issues, including the Working Group on Indigenous Populations, with a view to rationalizing activities, avoiding duplication and overlap and promoting effectiveness. UN 22-27 وقرر المجلس أيضا، بموجب قراره 2000/22، أن يجري، بدون حكم مسبق على أي نتيجة، استعراضا لجميع الآليات والإجراءات والبرامج القائمة داخل الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بهدف ترشيد الأنشطة، وتفادي الازدواج والتداخل، وتعزيز الفعالية.
    9.52 In the same resolution, the Council decided that it would review, without prejudging any outcome, all existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations concerning indigenous issues, including the Working Group on Indigenous Populations, with a view to rationalizing activities, avoiding duplication and overlap and promoting effectiveness. UN 9-52 وفي القرار ذاته، قرر المجلس أيضا أن يستعرض، دون إصدار حكم مسبق على أي نتيجة، جميع الآليات والإجراءات والبرامج القائمة داخل الأمم المتحدة بشأن قضايا السكان الأصليين، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، بغية ترشيد الأنشطة، وتجنب الازدواجية والتداخل، وتعزيز الفعالية.
    Therefore, the Committee has decided not to address issues already being dealt with by other United Nations mechanisms, including the Working Group on Indigenous Populations, the Permanent Forum on Indigenous Issues, and the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, such as self-determination and land rights. UN ومن ثم، قررت اللجنة ألا تتصدى للقضايا التي تناولتها بالفعل آليات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، مثل تقرير المصير وحقوق الأرض.
    A basic consideration must be to ensure that a permanent forum in no way weakens the recognition of the rights of indigenous peoples or the existing procedures and institutional structures in the United Nations system, GE.95-10857 (E) page including the Working Group on Indigenous Populations. UN ويجب أن يتمثل أحد الاعتبارات اﻷساسية في ضمان ألا يؤدي، بحال من اﻷحوال، إنشاء محفل دائم إلى إضعاف الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين أو اﻹجراءات القائمة والهياكل المؤسسية في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    The Ministry of Peace and Reconstruction together with the Ministry of Women, Children and Social Welfare, and the Children Associated with Armed Forces and Groups Working Group is formulating a National Plan of Action for Conflict-Affected Children, including the Working Group, that will lead to a nationwide programme for conflict-affected children. UN وتعمل وزارة السلام والتعمير إلى جانب وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي والفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة على صياغة خطة عمل وطنية لأجل الأطفال المتضررين بالنزاع، بما في ذلك الفريق العامل الذي سيعمل على وضع برنامج وطني لأجل الأطفال المتضررين بالنزاع.
    In addition, the countries of MERCOSUR and its associated States have created the Consultative and Political Coordination Forum, which receives reports from a series of working groups responsible for tackling security-related issues, including the Working Group on firearms. UN إضافة إلى ذلك، أنشأت بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها منتدى للتشاور والتنسيق السياسي يتلقى تقارير من مجموعة من أفرقة العمل المسؤولة عن معالجة المسائل المتصلة بالأمن، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية.
    The Committee also calls for continued cooperation of the Executive Directorate with all relevant partners, including the Working Group of the Counter-Terrorism Implementation Task Force on protecting human rights while countering terrorism. UN وتدعو اللجنة أيضا إلى مواصلة جهود التعاون التي تبذلها المديرية التنفيذية مع جميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ.
    18. WFP continued its participation in the United Nations Development Group and in its working groups during 2009, including the Working Group on Programming Issues and Millennium Development Goal task forces. UN 18 - واصل البرنامج مشاركته في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي أفرقتها العاملة خلال عام 2009، بما في ذلك الفريق العامل بشأن مسائل البرمجة وأفرقة مهمات الأهداف الإنمائية للألفية.
    In that paragraph, the Council decided, once the Permanent Forum has been established and has held its first annual session, to review, without prejudging any outcome, all existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations concerning indigenous issues, including the Working Group on Indigenous Populations, with a view to rationalizing activities, avoiding duplication and overlap and promoting effectiveness. UN ففي تلك الفقرة، قرر المجلس، بمجرد أن يتم إنشاء المنتدى الدائم وأن يعقد دورته الأولى، أن يستعرض، دون الحكم مسبقا على أية نتائج، جميع الآليات والإجراءات والبرامج القائمة، في إطار الأمم المتحدة، والمتعلقة بقضايا السكان الأصليين، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، بغية ترشيد الأنشطة وتجنب الازدواجية والتداخل وتعزيز الفعالية.
    This report also provides an overview of the jurisprudence of various international human rights bodies, including the Working Group on Arbitrary Detention. UN كما يقدم هذا التقرير عرضاً شاملاً للفقه القانوني لمختلف الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي.
    Collaboration with domestic and international organizations and entities working on these issues, including the Working Group on business and human rights, will be a priority. UN وسيكون من أولويات العمل في هذا المجال، التعاون مع المنظمات المحلية والدولية والكيانات المعنية بهذه المسائل، بما فيها الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    While it was true that not all countries were benefiting from the gains in an increasingly globalized world, most of the concerns in that respect were being dealt with in more appropriate forums, including the Working Group on the Right to Development. UN وعلى الرغم من صحة القول إن البلدان لا تنتفع كلها من المكاسب المتحققة في عالم آخذ بالعولمة، فإن غالبية الشواغل القائمة في ذلك المجال تجري معالجتها في محافل أنسب، بما فيها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    The senior officials of the New York Office chair a number of bodies, including the Working Group on Counter-terrorism, the task force on the United Nations reform process and the Programme Consultative Group of the Democracy Fund. UN ويرأس كبار موظفي مكتب نيويورك عددا من الهيئات، بما فيها الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بعملية إصلاح الأمم المتحدة، وبرنامج الفريق الاستشاري التابع لصندوق الديمقراطية.
    It also provided an overview of the jurisprudence of various international human rights bodies, including the Working Group on Arbitrary Detention, and identified trends in national laws regulating conscientious objection. UN وقدم أيضاً عرضاً عاماً للفقه القانوني لمختلف الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، وحدد الاتجاهات في القوانين الوطنية الناظمة للاستنكاف الضميري.
    The work of the independent expert on minority issues complements and enhances the work of other United Nations bodies and mechanisms that address minority rights and minority issues, including the Working Group on Minorities and the treaty-monitoring bodies. UN ويشكل عمل الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات تكملة وتعزيزا لعمل الهيئات والآليات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي تعنى بحقوق وشؤون الأقليات بما فيها الفريق العامل المعني بالأقليات وهيئات رصد المعاهدات.
    The existing human rights machinery, including the Working Group on Minorities, has important potential in addressing several minority-related problems. UN وتستطيع آليات حقوق الإنسان القائمة، ومنها الفريق العامل المعني بالأقليات، أداء دور هام في التصدي لعدد من المشاكل المتصلة بالأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus