"including those which" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما فيها تلك التي
        
    • بما في ذلك تلك التي
        
    • بما فيها التي
        
    • بما في ذلك المسائل التي
        
    • بما في ذلك الأراضي والأقاليم والموارد التي
        
    • بما في ذلك الدول التي
        
    • بما في ذلك ما يعرض منها
        
    • بما فيها البلدان التي
        
    • بما في ذلك القرارات والإجراءات التي
        
    • بما في ذلك اﻷعمال التي
        
    • بما فيها التأخيرات التي
        
    • بما فيها الدول التي
        
    • بما فيها الرابطات
        
    • بما في ذلك البلدان التي
        
    • بما في ذلك المراكز التي
        
    The reasons for this are quite evident and have been stated in several statements in this hall, including those which have been made today. UN وأسباب ذلك واضحة تماماً، وتم تأكيدها في العديد من البيانات التي أُلقيت في هذه القاعة، بما فيها تلك التي أُدلي بها اليوم.
    The virus produced was 100% lethal in infected mice, including those which were either genetically immune to natural mousepox and those which had been vaccinated against it. UN وكان الفيروس المنتَج قاتلاً مائة بالمائة للفئران المصابة به، بما فيها تلك التي كانت تتمتع بمناعة وراثية ضد الجدري الطبيعي وتلك التي لُقحت ضده.
    The Group recalls that the holding and expressing of opinions, including those which are not in line with official Government policy, are protected under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويذكر الفريق العامل بأن اعتناق الآراء والتعبير عنها، بما في ذلك تلك التي لا تتوافق مع السياسة الحكومية الرسمية، أمران مكفولان بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It is anticipated that the advisory board will include evaluation of all technical assistance projects, including those which address training. UN ويُنتظر أن يكون من مهام المجلس الاستشاري تقييم جميع مشاريع المساعدة التقنية، بما فيها التي تتناول التدريب.
    Several regional and international structures, including those which supported the Lviv Forum, are available to support this work. UN وهناك العديد من الهياكل الإقليمية والدولية، بما فيها تلك التي تؤيد منتدى لفيف، متاحة لدعم هذا العمل.
    74. The Media Industry Development Authority had actively encouraged the mainstream media, both print and broadcast, to report freely and critically on public opinion and views, including those which were critical of the Government. UN 74- وقد شجعت هيئة تطوير قطاع الإعلام بنشاط وسائط الإعلام الرئيسية، المطبوعة والإذاعية على حد سواء، على أن تنقل وتنتقد بحرية الآراء ووجهات النظر العامة، بما فيها تلك التي تنتقد الحكومة.
    123. The mainstream media reports public opinions and views including those which are critical of the Government. UN 123- وتتضمن تقارير وسائط الإعلام العادية الآراء ووجهات النظر العامة بما فيها تلك التي تنتقد الحكومة.
    The Working Group recalls that the holding and expression of opinions, including those which are not in line with official Government policy, are protected by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 33- ويذكّر الفريق العامل بأن اعتناق الآراء والتعبير عنها، بما فيها تلك التي لا تتفق مع السياسة الرسمية التي تنتهجها الحكومة، يحظيان بالحماية بموجب المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Office reported that the Fund had taken steps to address all outstanding recommendations, including those which were not accepted, and that several of the recommendations were to be addressed as part of the Lawson upgrade. UN وأبلغ المكتب أن الصندوق قد اتخذ خطوات لمعالجة جميع التوصيات التي لم تنفذ، بما فيها تلك التي لم تحظى بالقبول، وأن العديد من هذه التوصيات ستجري معالجتها بوصفها جزءا من عملية تحديث نظام لوسون.
    The Protocol, which was broad in scope, provided for practical and feasible measures which took into account the particular circumstances of different countries, and the earnest implementation of all its provisions, including those which provided for generic preventive measures, should help to resolve the humanitarian problems posed by explosive remnants of war. UN وقال إن هذا البروتوكول، ذا النطاق الواسع، ينص على تدابير ملموسة وقابلة للتحقيق تراعي الظروف الخاصة لمختلف البلدان، وإن من المفترض أن يسهم التطبيق الصارم لجميع الأحكام، بما فيها تلك التي تنص على تدابير وقائية عامة، في تسوية المشاكل الإنسانية التي تطرحها المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Consequently, in various sectors of society, including those which realize the extent of the progress achieved, concern and uncertainty also exist about the momentum of the political process once ONUSAL has terminated its activities in El Salvador. UN وبالتالي، وفي قطاعات مختلفة من قطاعات المجتمع بما في ذلك تلك التي تدرك مدى التقدم المحرز، هناك أيضا قلق وشك بخصوص زخم العملية السياسية بعد اكتمال أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    The Working Group recalls that the holding and expressing of opinions, including those which are not in line with official Government policy, are protected under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويعيد الفريق العامل إلى الأذهان أنّ اعتناق الآراء والتعبير عنها، بما في ذلك تلك التي لا تتفق مع السياسة الحكومية الرسمية، يحظيان بالحماية بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Working Group recalls that the holding and expressing of opinions, including those which are not in line with official Government policy, are protected under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويذكّر الفريق العامل بأنّ اعتناق الآراء والتعبير عنها، بما في ذلك تلك التي لا تتفق مع السياسة الحكومية الرسمية، يحظيان بالحماية بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It urges all parties in South Africa, including those which did not participate fully in the multi-party talks, to respect agreements reached during the negotiations, to re-commit themselves to democratic principles, to take part in the elections and to resolve outstanding issues by peaceful means only. UN ويحث جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا، بما فيها التي لم تشارك على الوجه التام في المحادثات المتعددة اﻷحزاب، على احترام الاتفاقين اللذين تم التوصل إليهما أثناء المفاوضات، وإعلان التزامها من جديد بالمبادئ الديمقراطية، والاشتراك في الانتخابات، وحل المسائل المتبقية بالوسائل السلمية وحدها.
    33. Matters which have been the subject of discussion and decision by the Committee in the past year, including those which arose at the meeting referred to above, are summarized in the following paragraphs. UN ٣٣ - يرد في الفقرات التالية ملخص للمسائل التي كانت موضوعا لمناقشات في اللجنة في العام الماضي واتخذت بشأنها قرار، بما في ذلك المسائل التي نشأت في الاجتماع المشار إليه أعلاه.
    States shall establish and implement, in conjunction with indigenous peoples concerned, a fair, independent, impartial, open and transparent process, giving due recognition to indigenous peoples' laws, traditions, customs and land tenure systems, to recognize and adjudicate the rights of indigenous peoples pertaining to their lands, territories and resources, including those which were traditionally owned or otherwise occupied or used. UN تقوم الدول، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية المعنية، بوضع وتنفيذ عملية عادلة ومستقلة ومحايدة ومفتوحة وشفافة تمنح الشعوب الأصلية الاعتراف الواجب بقوانينها وتقاليدها وعاداتها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي، وذلك اعترافا وإقرارا بحقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بأراضيها وأقاليمها ومواردها، بما في ذلك الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها.
    At the same time I should like particularly to point out that the United Nations today is an international forum of 184 Member States, including those which, like Kazakhstan, only recently gained their independence. UN وفي الوقت ذاتــه، أود، بوجــه خاص، أن أوضح أن اﻷمم المتحـدة حاليــا محفــل دولي يتألف مــن ١٨٤ دولة عضــوا، بما في ذلك الدول التي حققت استقلالها حديثا مثل كازاخستــان.
    Reaffirming their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed, including those which jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، على اعتبار أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك ما يعرض منها للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب والسلامة الإقليمية للدول ويهدد أمنها،
    The presentations highlighted the particular national circumstances of countries, including those which recently joined the European Community and their likely potential for implementing JI. UN وسلطت البيانات الأضواء على الظروف الوطنية الخاصة للبلدان، بما فيها البلدان التي انضمت حديثاً إلى الجماعة الأوروبية، واحتمالات تنفيذها مشاريع التنفيذ المشترك.
    Every legislative, administrative and judicial body or institution is required to apply the best interests principle by systematically considering how children's rights and interests are or will be affected by their decisions and actions - by, for example, a proposed or existing law or policy or administrative action or court decision, including those which are not directly concerned with children, but indirectly affect children. UN ويطلب إلى كل هيئة أو مؤسسة تشريعية وإدارية وقضائية تطبيق مبدأ المصالح الفضلى وذلك بأن تنظر بصورة منهجية في الطريقة التي تتأثر أو ستتأثر بها حقوق ومصالح الطفل بما تتخذه من قرارات وإجراءات - مثلاً بقانون أو سياسة مقترحة أو قائمة أو بإجراء إداري أو حكم محكمة - بما في ذلك القرارات والإجراءات التي لا تخص الأطفال مباشرة، والتي تؤثر عليهم مع ذلك بشكل غير مباشر.
    Condemning in the strongest terms the unacceptable acts by Croatian Government forces against personnel of the United Nations peace-keeping forces, including those which have resulted in the death of a Danish member of those forces and two Czech members and expressing its condolences to the Governments concerned, UN وإذ يدين بأقوى العبارات اﻷعمال غير المقبولة التي ارتكبتها الحكومة الكرواتية ضد أفراد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك اﻷعمال التي أسفرت عن موت أحد اﻷفراد الدانمركيين من هذه القوات واثنين من اﻷفراد التشيكيين، وإذ يعرب عن تعازيه للحكومتين المعنيتين،
    8. Recalls paragraph 14 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and urges the Secretary-General to take all steps necessary to avoid any further slippage in the relocation schedule in order to prevent costly delays, including those which may disrupt the work of the General Assembly; UN 8 - تشير إلى الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(7)، وتحث الأمين العام على أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتجنب المزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين بغية تفادي التأخيرات المكلفة، بما فيها التأخيرات التي يمكن أن تعطل أعمال الجمعية العامة؛
    It was therefore important that it should be signed by all States, including those which had declared that they did not carry out significant nuclear activities. UN وأضاف أنه من المهم، لذلك، أن توقِّع على البروتوكول الإضافي جميع الدول بما فيها الدول التي أعلنت أنها لا تقوم بأية أنشطة نووية ملموسة.
    The reference to " a democratic society " in the context of article 22 indicates, in the Committee's opinion, that the existence and operation of associations, including those which peacefully promote ideas not necessarily favourably viewed by the government or the majority of the population, is a cornerstone of a democratic society. UN وبرأي اللجنة، تبيِّن الإشارة إلى " مجتمع ديمقراطي " في سياق المادة 22، أن وجود الرابطات وعملها، بما فيها الرابطات التي تدعو بطريقة سلمية إلى أفكار لا تنظر إليها الحكومة أو غالبية السكان بعين الرضا بالضرورة، يعدّان حجر الزاوية للمجتمع الديمقراطي.
    For the first time, UNCTAD issued a comprehensive merchandise trade matrix designed to better assess the flows between developing countries, including those which do not report official data. UN وللمرة الأولى، أصدر الأونكتاد مصفوفة شاملة للتجارة في البضائع مصممة بشكل يتيح التقييم بصورة أفضل للتدفقات بين البلدان النامية، بما في ذلك البلدان التي لا تقدم بيانات رسمية.
    3.7 Furthermore, in accordance with the recommendations of UNISPACE II, capacity and regional cooperation on space science and technology should be promoted through the establishment and consolidation of regional centres for space and technology education affiliated with the United Nations, including those which have been created or those in an advance process of creation. UN ٣-٧ علاوة على ذلك، ووفقا لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي، ينبغي تعزيز القدرات والتعاون اﻹقليمي في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية، وذلك بإنشاء وتوطيد مراكز إقليمية للتعليم المتصل بالعلوم والتكنولوجيا الفضائية، تكون مرتبطة باﻷمم المتحدة، بما في ذلك المراكز التي أنشئت أو التي قطع شوط بعيد في عملية إنشائها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus