The partnership between the United Nations human rights programme and non-governmental organizations should be further promoted and made more effective, including through participation in the implementation of technical cooperation projects. | UN | وينبغي زيادة تعزيز الشراكة بين برامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية وجعلها فعالة أكثر، بما في ذلك من خلال المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Women continued to play a role in Afghan peace talks, including through participation in the High Peace Council, and were among the ranks of the country's security and police forces. | UN | وتواصل المرأة القيام بدور في محادثات السلام الأفغانية، بما في ذلك من خلال المشاركة في المجلس الأعلى للسلام، كما أنها تعمل في صفوف قوات الأمن والشرطة. |
The Human Rights Section assisted in the promotion and protection of human rights, including through participation in joint protection teams, increased support for the realization of missions by joint investigation teams with the national judiciary, and meetings with relevant civil, military and police authorities on violations of human rights. | UN | وساعد قسم حقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بطرق منها المشاركة في فرق الحماية المشتركة، وزيادة دعم تحقيق مهام منوطة بأفرقة التحقيق المشتركة مع جهاز القضاء الوطني، وعقد الاجتماعات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان مع السلطات المدنية والعسكرية وسلطات الشرطة المعنية. |
7. Recommends that UNCTAD should continue to support the efforts of LDCs in the ongoing process of formulating and implementing policies and strategies, including through participation in the poverty reduction strategy paper (PRSP) process. | UN | 7- يوصي بأن يواصل الأونكتاد دعم جهود أقل البلدان نمواً في العملية الجارية لصياغة السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
It will also deepen its analytical framework, including through participation in the working group on protecting human rights while countering terrorism of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | UN | وستعمل المديرية التنفيذية أيضل على تعميق إطارها التحليلي، وذلك بوسائل منها المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والتابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Older persons should be encouraged to be actively involved in developing and implementing policies that directly affect their well-being, including through participation in associations that help to articulate their concerns and affirm their rights. | UN | وينبغي تشجيع كبار السن على المشاركة بنشاط في وضع وتنفيذ السياسات التي تؤثر بشكل مباشر على رفاههم، وذلك بسبل منها المشاركة في جمعيات تساعدهم على التعبير عن شواغلهم وترسيخ حقوقهم. |
Prepared internal mapping and analysis of key partners and expanded Member State contacts, including through participation in Department of Peacekeeping Operations senior mission leadership courses. | UN | وأعد مسح وتحليل داخليان للشركاء الرئيسيين ووسعت الاتصالات مع الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المشاركة في دورات القيادة العليا للبعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Personnel from the Office of the Refugee Commissioner also receive appropriate training, including through participation in EU fora dealing with asylum matters. | UN | كما يحصل موظفو مفوضية اللاجئين على تدريب ملائم، بما في ذلك من خلال المشاركة في ندوات الاتحاد الأوروبي التي تتناول مسائل اللجوء. |
The Registry will also be engaged in the transfer of know-how and in other capacity-building activities in the region of the former Yugoslavia, including through participation in conferences, training seminars and other symposiums. | UN | وسينكب قلم المحكمة أيضا على نقل الدراية الفنية وأنشطة بناء القدرات الأخرى في إقليم يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك من خلال المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية التدريبية والندوات الأخرى. |
The section on marine science stresses the importance of increasing the scientific understanding of the oceans-atmosphere interface, including through participation in ocean observation programmes and geographic information systems. | UN | ويؤكد الفرع الخاص بالعلوم البحرية على أهمية زيادة الفهم العلمي للتفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي، بما في ذلك من خلال المشاركة في برامج مراقبة المحيطات ونظم المعلومات الجغرافية. |
In addition, ensuring the respect for human rights and protecting the role of women, including through participation in the political process and reform of the judicial sector, has to be a priority in the reconstruction process. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن تكون الأولوية في عملية التعمير لضمان احترام حقوق الإنسان وحماية دور المرأة، بما في ذلك من خلال المشاركة في العملية السياسية وإصلاح القطاع القضائي. |
For this reason, we support a comprehensive, multifaceted approach to the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs), disarmament and arms control issues, including through participation in export control regimes. | UN | ولهذا السبب، نؤيد الأخذ بنهج شامل متعدد الجوانب تجاه انتشار أسلحة الدمار الشامل وقضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة، بما في ذلك من خلال المشاركة في نظم ضوابط التصدير. |
MONUC assisted in the promotion and protection of human rights, including through participation in joint protection teams, increased support for the realization of joint investigation team missions with the national judiciary, and meetings with relevant civil, military and police authorities to discuss violations of human rights. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة المساعدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بطرق منها المشاركة في أفرقة الحماية المشتركة، وزيادة الدعم من أجل إرسال بعثات أفرقة التحقيق المشتركة مع القضاء الوطني، وعقد اجتماعات مع السلطات المدنية والعسكرية وسلطات الشرطة ذات الصلة لمناقشة انتهاكات حقوق الإنسان. |
Encourages Parties to enhance their work and collaboration on observation of the essential climate variables and on development of climate products to support the needs of the Convention, including through participation in the Global Climate Observing System cooperation mechanism; | UN | 4- يشجع الأطراف على تعزيز أعمالها وتعاونها في مجال مراقبة المتغيرات المناخية الأساسية، واستحداث منتجات مناخية لدعم احتياجات الاتفاقية بطرق منها المشاركة في آلية تعاون النظام العالمي |
Partnership activities also continued with the Pacific Islands Forum secretariat, including through participation in its annual security meeting, held in Fiji from 31 May to 5 June. | UN | واستمر الاضطلاع بأنشطة شراكة مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، بطرق منها المشاركة في اجتماعه الأمني السنوي الذي عُقد في فيجي من 31 أيار/ مايو إلى 5 حزيران/يونيه. |
The partnership of the United Nations human rights programme with non-governmental organizations should be further promoted and made more effective, including through participation in the implementation of technical cooperation projects. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز شراكة برنامج حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية وزيادة فعاليتها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Personnel from the Office of the Refugee Commissioner also receive appropriate training, including through participation in EU fora dealing with asylum matters. | UN | كما أن موظفي مكتب مفوض شؤون اللاجئين يتلقون التدريب الملائم أيضاً، بما في ذلك عن طريق المشاركة في منتديات الاتحاد الأوروبي التي تعالج مسائل اللجوء. |
7. Recommends that UNCTAD should continue to support the efforts of LDCs in the ongoing process of formulating and implementing policies and strategies, including through participation in the poverty reduction strategy paper (PRSP) process. | UN | 7 - يوصي بأن يواصل الأونكتاد دعم جهود أقل البلدان نمواً في العملية الجارية لصياغة السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
The Branch also enhanced its cooperation with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), including through participation in the International Seminar on National Implementation of Non-Proliferation Obligations, held in Jahorina, Bosnia and Herzegovina, on 22 and 23 June. | UN | 39- كما عزّز الفرع تعاونه مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بوسائل منها المشاركة في الحلقة الدراسية الدولية بشأن التنفيذ الوطني للالتزامات في مجال عدم الانتشار التي عقدت في جاهورينا، البوسنة والهرسك، في 22 و23 حزيران/يونيه. |
83. This speaker also felt strongly that it was very important that the President's outreach capacity, including through participation in regional meetings, be further enhanced, acknowledging that participation in regional meetings would require the provision of additional resources. | UN | 83 - وذكر هذا المتحدث أيضا أنه يرتئي بشدة أنه من المهم للغاية زيادة تعزيز قدرة الرئيس على التواصل، بسبل منها المشاركة في الاجتماعات الإقليمية، مقرا بأن المشاركة في الاجتماعات الإقليمية تتطلب توفير موارد إضافية. |
(h) Calls upon UNHCR to continue its cooperation with other actors to ensure protection from exploitation and abuse of refugees and asylum-seekers, including through participation in the Inter-Agency Standing Committee Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in Humanitarian Crises, and other coordination mechanisms; | UN | (ح) تدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مواصلة تعاونها مع الأطراف الفاعلة الأخرى لتأمين الحماية من استغلال اللاجئين وملتمسي اللجوء والاعتداء عليهم، بما في ذلك عن طريق مشاركة فريق العمل المعني بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وغيره من آليات التنسيق؛ |
Child protection advisers are also central to the implementation of the Secretary-General's zero-tolerance policy on sexual abuse and exploitation, including through participation in conduct review mechanisms at the mission level. | UN | والمستشارون في مجال حماية الأطفال يشكلون أيضا عنصرا أساسيا لتنفيذ سياسة عدم التسامح التي وضعها الأمين العام بشأن الاعتداءات الجنسية والاستغلال الجنسي، من خلال جملة أمور منها المشاركة في آليات لاستعراض السلوك على صعيد البعثة. |