"including through strengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك من خلال تعزيز
        
    • بما في ذلك عن طريق تعزيز
        
    • بوسائل منها تعزيز
        
    • بما في ذلك من خلال تقوية
        
    • بما في ذلك عبر تعزيز
        
    • بما في ذلك عن طريق تدعيم
        
    • بجملة طرق منها تعزيز
        
    • بما في ذلك بتعزيز
        
    • بوسائل من بينها تعزيز
        
    Enhance cooperation and partnership between the Global Environment Facility and its Implementing Agencies, including through strengthening UNEP's role. UN تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة.
    Enhance cooperation and partnership between the Global Environment Facility and its Implementing Agencies, including through strengthening UNEP's role. UN تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة
    Recognizing that effective anti-corruption measures and the protection of human rights, including through strengthening transparency and accountability in government, are mutually reinforcing, UN وإذ يسلّم بأن تدابير مكافحة الفساد الفعالة وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشفافية والمساءلة في الدوائر الحكومية، أمران يدعم أحدهما الآخر،
    We will advance our counterterrorism goals at the United Nations, including through strengthening the Counterterrorism Committee and the 1267 sanctions regime. UN ونحن سوف نتابع في الأمم المتحدة أهدافنا الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق تعزيز لجنة مكافحة الإرهاب ونظام الجزاءات المنصوص عليه في القرار 1267.
    Recognizing that effective anti-corruption measures and the protection of human rights, including through strengthening transparency and accountability in government, are mutually reinforcing, UN وإذ يسلّم بأن تدابير مكافحة الفساد الفعالة وحماية حقوق الإنسان، بوسائل منها تعزيز الشفافية والمساءلة في الدوائر الحكومية، أمران يدعم أحدهما الآخر،
    One government representative noted the improvements his Government had made in relation to promoting and protecting human rights and highlighted the need to work together to promote economic, social and cultural rights, including through strengthening democratic institutions and encouraging the participation of civil society. UN فأشار ممثل إحدى الحكومات إلى التحسينات التي قامت بها حكومته في ما يتصل بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، مُبرزاً الحاجة إلى العمل سوياً بغية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك من خلال تقوية المؤسسات الديمقراطية وتشجيع مشاركة المجتمع المدني.
    Efforts were therefore needed in order to build trust between the citizens and the Government, including through strengthening the rule of law and good governance. UN لذلك لا بد من بذل الجهود لبناء الثقة بين المواطنين والحكومة، بما في ذلك من خلال تعزيز سيادة القانون وحسن الإدارة.
    Programming for gender in humanitarian response was addressed, including through strengthening of the gender component of the revised UNICEF Core Commitments for Children in Humanitarian Action. UN وقد عولجت مسألة البرمجة لأغراض الجنسين في الاستجابة الإنسانية، بما في ذلك من خلال تعزيز العنصر الجنساني للالتزامات الأساسية المنقحة لليونيسيف إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية.
    It is essential to further increase the efforts of the international community, including through strengthening the potential of the United Nations and the decisions taken to resolve the issue of monitoring the mining and trade of conflict diamonds, taking into account the continuing armed conflicts in several African countries. UN والأمر الأساسي هو أن يبذل المجتمع الدولي المزيد من الجهود الإضافية، بما في ذلك من خلال تعزيز إمكانيات الأمم المتحدة والقرارات التي اتخذت لتسوية مسألة مراقبة استخراج ماس تمويل الصراعات والتجارة فيه، مع أخذ الصراعات المسلحة المستمرة في العديد من البلدان الأفريقية بعين الاعتبار.
    There was broad support for the need to strengthen UNEP further, including through strengthening its regional presence, its financial base and its ability to deliver on the Bali Strategic Plan, while also considering other more ambitious options for strengthening international environmental governance through an open dialogue. UN وكان هناك تأييد عام للحاجة إلى زيادة تعزيز اليونيب بما في ذلك من خلال تعزيز وجوده الإقليمي، وقاعدته المالية وقدرته على التنفيذ فيما يتعلق بخطة بالي الاستراتيجية مع النظر أيضاً في الخيارات الأخرى الأكثر طموحاً لتعزيز الإدارة البيئية الدولية من خلال الحوار المفتوح.
    Support the availability of adequate, affordable and environmentally sound energy services for the sustainable development of small island developing States, including through strengthening efforts on energy supply and services by 2004. UN دعم توافر خدمات الطاقة الكافية التي في متناول اليد والسليمة من الناحية البيئية لتحقيق التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة بما في ذلك من خلال تعزيز الجهود بشأن إمدادات وخدمات الطاقة بحلول عام 2004.
    There was broad support for the need to strengthen UNEP further, including through strengthening its regional presence, its financial base and its ability to deliver on the Bali Strategic Plan, while also considering other more ambitious options for strengthening international environmental governance through an open dialogue. UN وكان هناك تأييد عام للحاجة إلى زيادة تعزيز اليونيب بما في ذلك من خلال تعزيز وجوده الإقليمي، وقاعدته المالية وقدرته على التنفيذ فيما يتعلق بخطة بالي الاستراتيجية مع النظر أيضاً في الخيارات الأخرى الأكثر طموحاً لتعزيز الإدارة البيئية الدولية من خلال الحوار المفتوح.
    In addition, several comments touched on the importance of strengthening the Office's institutional memory, including through strengthening the role of permanent staff, with the understanding that those staff must be accountable to the entire General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، تطرقت عدة تعليقات إلى أهمية تعزيز الذاكرة المؤسسية للمكتب، بما في ذلك عن طريق تعزيز دور الموظفين الدائمين، على أن يكون هؤلاء الموظفون مسؤولين أمام الجمعية العامة بكاملها.
    Lastly, I reaffirm the importance of the technical assistance that we must provide to the most vulnerable States, including through strengthening the rule of law, in particular for certain fragile States. UN ختاما، أؤكد مجددا أهمية المساعدة الفنية التي ينبغي علينا تقديمها لأكثر البلدان ضعفا، بما في ذلك عن طريق تعزيز سيادة القانون وبخاصة في بعض الدول الهشة.
    The system-wide coherence process should enhance intergovernmental oversight and coordination, including through strengthening of the role of the Economic and Social Council. UN وينبغي لعملية الاتساق على نطاق المنظومة أن تعزز الرقابة والتنسيق الحكوميين الدوليين، بما في ذلك عن طريق تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    UNEP will also aim to strengthen its support for multilateral environmental agreement secretariats, especially those for which it provides secretariat services, including through strengthening the relationship with the agreements in terms of both administrative support and programmatic collaboration to enhance synergies. UN وسوف يهدف برنامج البيئة أيضاً إلى تعزيز دعمه لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وخصوصاً تلك التي يقدِّم لها خدمات الأمانة، بما في ذلك عن طريق تعزيز العلاقة مع الاتفاقات من حيث الدعم الإداري والتعاون البرنامجي لتعزيز أوجه التآزر.
    Many statements focused on the consequences of the global financial crisis for development and the need for bold and urgent measures to address them, including through strengthening the financial oversight and global regulatory frameworks and building a reliable financial system. UN وركز العديد من البيانات على عواقب الأزمة المالية العالمية على التنمية والحاجة إلى اتخاذ تدابير جريئة وعاجلة لمعالجتها، بوسائل منها تعزيز الرقابة المالية والأطر التنظيمية العالمية وإقامة نظام مالي موثوق به.
    Many statements focused on the consequences of the global financial crisis for development and the need for bold and urgent measures to address them, including through strengthening the financial oversight and global regulatory frameworks and building a reliable financial system. UN وركز العديد من البيانات على عواقب الأزمة المالية العالمية على التنمية والحاجة إلى اتخاذ تدابير جريئة وعاجلة لمعالجتها، بوسائل منها تعزيز الرقابة المالية والأطر التنظيمية العالمية وإقامة نظام مالي موثوق به.
    (c) Extend State authority, including through strengthening emerging accountable institutions and the restoration of public services; UN (ج) بسط سلطة الدولة، بوسائل منها تعزيز المؤسسات الناشئة الخاضعة للمساءلة واستئناف الخدمات العامة؛
    There is wide support for the need to strengthen UNEP, including through strengthening its regional presence. UN (ج) وثمة تأييد واسع النطاق للحاجة إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك من خلال تقوية حضوره الإقليمي.
    Domestic mobilization is the key to avoid aid dependency, including through strengthening tax systems and combating illicit outflows. UN وتشكل التعبئة المحلية الوسيلة الرئيسية لتجنب الاعتماد على المعونة، بما في ذلك عبر تعزيز النظم الضريبية ومكافحة تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة.
    Ensure that those injured by landmines become survivors, including through strengthening emergency medical capabilities, particularly in rural and in remote areas. UN الإجراء رقم 21: ضمان تقديم المساعدة لأولئك الذين تعرضوا لإصابات من جراء الألغام الأرضية لكي يبقوا على قيد الحياة، بما في ذلك عن طريق تدعيم القدرات الطبية الطارئة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Efforts will also focus on preventing violence, exploitation, abuse and neglect, including through strengthening the protective capacities of families and communities. UN وستركِّز الجهود أيضا على منع العنف والاستغلال والإيذاء والإهمال، بجملة طرق منها تعزيز قدرات الأُسر والمجتمعات المحلية على توفير الحماية.
    Reaffirming the need for the Haitian authorities to continue their efforts to promote and protect human rights, including through strengthening national human rights institutions, as well as putting an end to impunity and ensuring the rule of law and security, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة قيام السلطات في هايتي بمواصلة ما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك بتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون والأمن،
    It expressed hope that the Government will continue its efforts, including through strengthening its cooperation with stakeholders and responding to the recommendations of relevant human rights mechanisms. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل الحكومة جهودها، بوسائل من بينها تعزيز تعاونها مع أصحاب المصلحة والاستجابة لتوصيات آليات حقوق الإنسان المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus