"including through the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • بوسائل منها تنفيذ
        
    • بما في ذلك عن طريق تنفيذ
        
    • بما في ذلك من خلال تنفيذ
        
    • بطرق منها تنفيذ
        
    • بسبل من بينها تنفيذ
        
    • بسبل منها تنفيذ
        
    • بوسائل تشمل تنفيذ
        
    • بطرق من بينها تنفيذ
        
    • بما في ذلك بتنفيذ
        
    • ذلك من خلال وسائل منها تنفيذ
        
    • عن طريق جملة أمور منها تنفيذ
        
    • يجري ذلك من خلال وسائل منها
        
    • باتباع سبل منها تنفيذ
        
    Her delegation urged the Secretariat to redouble its efforts in that regard, including through the implementation of the global field support strategy and Umoja. UN وقالت إن وفدها يحث الأمانة العامة على مضاعفة جهودها في هذا الصدد، بوسائل منها تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني ونظام أوموجا.
    30. Urges the Secretary-General to continue his efforts to ensure the proper functioning of the current system of administration of justice prior to the implementation of the new system, including through the implementation of General Assembly resolution 59/283; UN 30 - تحث الأمين العام على مواصلة جهوده لضمان الأداء المناسب للنظام الحالي لإقامة العدل قبل تنفيذ النظام الجديد، بوسائل منها تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/283؛
    Morocco welcomed Ethiopia's intention to elaborate a national plan of action for the promotion and realization of human rights, including through the implementation of the universal periodic review outcome. UN ورحب المغرب باعتزام إثيوبيا صياغة خطة عمل وطنية لتعزيز وإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق تنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    In addition, Colombia believes that it is important and vital that the international community consider the elaboration of more effective criteria to assist middle-income countries, including through the implementation of innovative financial mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى كولومبيا أنه من المهم والحيوي أن ينظر المجتمع الدولي في تحديد معايير أكثر فعالية لمساعدة البلدان ذات الدخل المتوسط بما في ذلك عن طريق تنفيذ آليات مالية إبداعية.
    We must remain steadfast in our support for the peace process and for the parties, including through the implementation of donors' Paris commitments. UN يجب أن نواصل دعمنا لعملية السلام وللطرفين، بما في ذلك من خلال تنفيذ التزامات المانحين في باريس.
    Cuba stated that it had achieved important progress in solving various problems, including through the implementation of the Durban Programme of Action. UN وقالت كوبا إنها حققت تطورات هامة في تسوية مشاكل مختلفة، بما في ذلك من خلال تنفيذ برنامج عمل دوربان.
    The programme had delivered some success stories, including through the implementation of one-stop border posts and customs modernization that reduced border-crossing time and increased the volume of trade. UN وحقق البرنامج بعض قصص النجاح، بطرق منها تنفيذ مشاريع المراكز الحدودية الواحدة المنفذ وتحديث نظم الجمارك، مما قلل من وقت عبور الحدود وزاد من حجم التجارة.
    In its resolution 61/261, the General Assembly urged the Secretary-General to continue his efforts to ensure the functioning of the current system of administration of justice prior to implementation of the new system, including through the implementation of resolution 59/283. UN وفي قرارها 61/261، حثت الجمعية العامة الأمين العام على مواصلة جهوده لضمان الأداء المناسب للنظام الحالي لإقامة العدل قبل تنفيذ النظام الجديد، بوسائل منها تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/283.
    30. Urges the Secretary-General to continue his efforts to ensure the proper functioning of the current system of administration of justice prior to the implementation of the new system, including through the implementation of General Assembly resolution 59/283; UN 30 - تحث الأمين العام على مواصلة جهوده لضمان الأداء المناسب للنظام الحالي لإقامة العدل قبل تنفيذ النظام الجديد، بوسائل منها تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/283؛
    The Committee also called upon the Egyptian Government to increase the number of women at all levels of decision-making, including in Government and in Parliament, including through the implementation of temporary special measures such as numerical goals and quotas connected to time frames. UN ودعت اللجنة أيضا الحكومة المصرية إلى زيادة عدد النساء في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات، بما فيها الحكومة والبرلمان بوسائل منها تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة من قبيل الأهداف والحصص المحددة بالأرقام والمرتبطة بجدول زمني.
    It recommended that Montenegro continue its efforts in this regard, including through the implementation of the Environment Act adopted in July 2008 and that it envisage sharing this experience with concerned countries. UN وأوصت بمواصلة الجبل الأسود جهوده في هذا الصدد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ قانون البيئة الذي اعتمد في تموز/يوليو 2008 وعزمه على تبادل هذه التجربة مع البلدان المعنية.
    We recognize the critical role of UNCTAD in supporting our countries' development process, including through the implementation of the Brussels Programme of Action in areas of its expertise and competence. UN 30- وندرك دور الأونكتاد الحاسم في دعم عملية التنمية في بلداننا، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل بروكسل في مجالات خبرته الفنية واختصاصه.
    We recognize the critical role of UNCTAD in supporting our countries' development process, including through the implementation of the Brussels Programme of Action in areas of its expertise and competence. UN 30- وندرك دور الأونكتاد الحاسم في دعم عملية التنمية في بلداننا، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل بروكسل في مجالات خبرته الفنية واختصاصه.
    Our visit signalled the strong commitment of the international community to supporting, in a coordinated manner, the countries of the region in addressing continuing challenges, including through the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN وكانت زيارتنا مؤشراً على متانة التزام المجتمع الدولي بدعم بلدان المنطقة بطريقة منسقة للتصدي للتحديات المستمرة، بما في ذلك من خلال تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    We also support efforts by IAEA to strengthen the international nuclear safety framework, including through the implementation of the IAEA Nuclear Safety Action Plan. UN ونؤيد أيضا الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الإطار الدولي للسلامة النووية، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية للسلامة النووية.
    In this context, the preparation for the evaluation is under way, including through the implementation of the national human rights action plan for 2010-2013. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا التحضير للتقييم، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2010-2013.
    - The mainstreaming of environmental protection, including through the implementation of MEAs at the country level, particularly in the context of common country assessment and United Nations Development Assistance Framework processes; UN :: تعميم مراعاة الحماية البيئية، بطرق منها تنفيذ الاتفاقات البيئية على الصعيد القطري، وبخاصة في سياق التقييم القطري الموحد وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    The mainstreaming of environmental protection, including through the implementation of MEAs, at the country level, particularly in the context of common country assessment (CCA) and United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes; UN تعميم مراعاة الحماية البيئية، بطرق منها تنفيذ الاتفاقات البيئية على الصعيد القطري، وبخاصة في سياق التقييم القطري الموحد وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    The Committee also calls on the State party to address the persisting disparity between boys and girls in education, including through the implementation of measures to ensure equal access for girls and women to all levels of education, and to ensure retention of girls in school, particularly in rural areas. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف إزالة التفاوت المستمر بين البنين والبنات في التعليم، بطرق منها تنفيذ تدابير لضمان تكافؤ فرص حصول الفتيات والنساء على قدم المساواة على التعليم في جميع المستويات، وضمان إتمام البنات لدراستهن، لا سيما في المناطق الريفية.
    (a) (i) Enhanced political outreach, including through the implementation of the recommendations of the Consultative Peace Jirga UN (أ) ' 1` تحسن التوعية السياسية، بسبل من بينها تنفيذ توصيات مجلس السلام الاستشاري الوطني
    My report to the Council will capture this and other initiatives that we are carrying out in Africa, including through the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel, which the Council recently endorsed. UN وسيتناول تقريري إلى المجلس هذه المبادرة وغيرها من المبادرات التي نقوم بها في أفريقيا، بسبل منها تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، التي أقرها المجلس في الآونة الأخيرة.
    (b) To strengthen its efforts to improve the health situation of all children, including through the implementation of the Integrated Nutrition Programme throughout the State party and the establishment of a national nutrition committee to coordinate nutritional interventions at all levels; UN (ب) تعزيز جهودها لتحسين الحالة الصحية لجميع الأطفال، بوسائل تشمل تنفيذ برنامج التغذية المتكاملة في جميع أنحاء الدولة الطرف وإنشاء لجنة وطنية للتغذية تتولى تنسيق الإجراءات اللازم اتخاذها في هذا المجال على جميع المستويات؛
    Indeed, Egypt's active engagement in this regard has recently continued, including through the implementation of the 2010 fourth action plan. UN وبالفعل، واصلت مصر عملها في هذا الصدد بنشاط مؤخراً، بطرق من بينها تنفيذ خطة العمل الرابعة لعام 2010.
    The EU continues to support efforts aimed at preventing the illicit transfer of and unauthorized use of man-portable air defence systems (MANPADS), including through the implementation of resolution 62/40, adopted by consensus two years ago. UN كما يواصل الاتحاد دعمه للجهود الهادفة إلى منع النقل والاستخدام غير المأذون به لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد، بما في ذلك بتنفيذ القرار 40/62 الذي اتخذ بتوافق الآراء قبل عامين.
    279. The Committee urges the State party to take all necessary measures to increase the representation of women in politics and public life at the local, provincial and national levels, including through the implementation of temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention. UN 279 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في العمل السياسي والحياة العامة على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية، وأن يجري ذلك من خلال وسائل منها تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    38. In light of its general comment No. 8 (2006) on the right of the child to protection from corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment, the Committee recommends that the State party take effective measures to eliminate corporal punishment and its psychological consequences including through the implementation of public and professional awareness raising programmes including campaigns. UN 38- وفي ضوء التعليق العام رقم 8(2006) الذي أبدته اللجنة بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على العقاب البدني وعلى عواقبه النفسية، عن طريق جملة أمور منها تنفيذ برامج لزيادة وعي الجمهور العام والمهنيين، بما في ذلك شن الحملات.
    Mainstreaming environmental protection including through the implementation of MEAs at the country level, particularly in the context of Common Country Assessment (CCA) and United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes. UN ترشيد الحماية البيئية باتباع سبل منها تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على المستوى القطري وخاصة في سياق التقييم القطري المشترك وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus