"including to" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك إلى
        
    • بما فيها
        
    • بما يشمل
        
    • لأغراض منها
        
    • بما في ذلك في
        
    • بمن فيهم
        
    • بما في ذلك على
        
    • بما في ذلك من أجل
        
    • بما في ذلك أن
        
    • بما فيه
        
    • بما في ذلك تعميمها على
        
    • بما في ذلك الحق في
        
    • بما في ذلك إجلاء المرضى إلى
        
    • بما في ذلك لدى
        
    • ومن ضمن ذلك إجلاء المرضى إلى
        
    Maintenance of Mission-wide capability for land and air evacuation, including to level IV hospitals in Ghana and South Africa UN صيانة القدرات على نطاق البعثة للإجلاء البري والجوي بما في ذلك إلى المستشفيات من المستوى الرابع في غانا وجنوب أفريقيا
    The Libyan Arab Jamahiriya has already provided extensive information and the necessary assurances on this matter, including to the Security Council. UN ولقــد قدمت الجماهيرية العربية الليبية بالفعــل معلومات كثيرة ووفﱠرت الضمانات اللازمة بهذا الشأن، بما في ذلك إلى مجلس اﻷمن.
    Applicability of the Covenant, including to the West Bank, including East Jerusalem, Gaza Strip and the Occupied Syrian Golan UN انطباق العهد، بما في ذلك على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة والجولان السوري المحتل
    The United Nations has continued to provide support to the African Union, including to the enhancement of African peacekeeping capacity, in collaboration with the European Union (EU) and bilateral donors. UN وقد واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي، بما يشمل تقديم الدعم من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع المانحين الثنائيين.
    The amendment requires States parties to have effective and appropriate domestic security regimes for nuclear materials and nuclear facilities, including to protect against sabotage. UN ويقضي التعديل بأن تضع الدول الأطراف أنظمة أمنية داخلية مناسبة خاصة بالمواد النووية والمرافق النووية، لأغراض منها ضمان الحماية من أعمال التخريب.
    It envisaged procedures such as change of identity with issuance of authentic documents, and relocation, including to a place of residence outside the country. UN وتنص التشريعات على إجراءات مثل تغيير الهوية بإصدار وثائق حقيقية، وإعادة التوطين، بما في ذلك في مكان إقامة خارج البلد.
    Within the wider framework of financing for development, it is management's intention to use these financial tools to reach out to donors and new financial partners, including to the impact investing industry. UN وتعتزم إدارة الصندوق، في الإطار الأوسع للتمويل لأغراض التنمية، أن تستخدم تلك الأدوات المالية في الاتصال بالمانحين والشركاء الماليين الجدد، بمن فيهم العاملون في توظيف الاستثمارات ذات الأثر.
    It conducted several field missions, including to the following areas: Mellit, Sayah, Malha, Nertiti, Zalingie, For Baranga, Kass and Ed Daein. UN وأجرى عدة بعثات ميدانية بما في ذلك إلى المناطق التالية: مليط، الصياح، المالحة، نرتتي، زالنجي، وبارانغا وكاس والضعين.
    (iii) Denial of humanitarian access, including to internally displaced persons, in conflict areas; UN ' 3`منع إيصال المساعدات الإنسانية، بما في ذلك إلى النازحين، في مناطق النزاع؛
    The flight of capital, including to European countries, is common. UN ويعد هروب رؤوس الأموال، بما في ذلك إلى البلدان الأوروبية، أمراً شائعاً.
    Human Rights Advisers had recently been deployed to a number of United Nations country teams, including to Chad and Togo. UN ولقد تم مؤخرا وزع مستشارين لحقوق الإنسان إلى عدد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما فيها تشاد وتوغو.
    Following those consultations, the sponsors made a number of amendments to the draft resolution, including to paragraphs 7, 10 and 11. UN وبعد هذه المشاورات، أدخل المقدمان عدداً من التعديلات على مشروع القرار، بما فيها الفقرات 7 و 10 و 11 من المنطوق.
    The objective is to formulate, adopt and implement comprehensive land policies, including to reduce land-based sources of pollution. UN ويتمثل الهدف من المشروع في وضع سياسات شاملة للأراضي، واعتماد هذه السياسات وتنفيذها، بما يشمل الحد من مصادر التلوث البرية.
    18. Urges donors, and other stakeholders in a position to do so, to increase voluntary funding to the United Nations Environment Programme, including to the Environment Fund; UN 18 - تحث الجهات المانحة وغيرها من الجهات المعنية التي بإمكانها ذلك على زيادة تبرعاتها لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما يشمل صندوق البيئة؛
    The questionnaire has proven useful including to identify best or successful practices on the part of States. UN وثبت أن الاستبيان كان مفيداً لأغراض منها تحديد أفضل ممارسات الدول أو ممارساتها الناجحة.
    Delegations envisaged the need to enhance the capacity and role of the Resident Coordinator and UNCTs, including to enable effective evaluation. UN وارتأت الوفود ضرورة تحسين قدرات ودور المنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لأغراض منها تيسير فعالية التقييم.
    He was also allegedly subjected to electric shocks, including to the mouth. UN ويُزعم أنه تعرض للصدمات الكهربائية بما في ذلك في الفم.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure the compliance of its labour law with the provisions of the Covenant and extend the application of its labour law to all workers, including to those working in the informal sector. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لضمان امتثال قانون العمل فيها لأحكام العهد، وأن توسع نطاق تطبيق قانون العمل ليشمل جميع العمال بمن فيهم العاملون في القطاع غير الرسمي.
    The death penalty continued to be applied, including to minors. UN ولا تزال تطبق عقوبة الإعدام، بما في ذلك على القُصَّر.
    Policy, oversight and monitoring capacities strengthen, including to support delegated authority UN تعزيز القدرات على وضع السياسات والإشراف والرصد، بما في ذلك من أجل دعم السلطات المفوضة
    19. Reiterates also its appeal to both parties strictly to abide by applicable rules of international humanitarian law, including to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance to the civilian population in need, and commends in particular the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to establish agreed humanitarian relief corridors; UN ٩١ - يكرر أيضا مناشدته للطرفين أن يتقيدا تقيدا دقيقا بقواعد القانون الانساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك أن يضمنا اتاحة وصول المساعدة الانسانية دون إعاقة الى السكان المدنيين المحتاجين اليها، ويثني بوجه خاص على جهود اﻷمين العام وممثلته الخاصة لانشاء ممرات إغاثة انسانية متفق عليها؛
    The reports were sent to the international community, including to Member States, OSCE, the European Commission and United Nations system agencies, funds and programmes UN وأرسلت التقارير على المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية، ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    :: To publicize the mission, organizational system, standards and prevention programmes of CONAPREB throughout the national territory, including to armed forces units, the police, departmental and municipal authorities, hospitals, voluntary fire brigades, etc.; UN :: نشر مهمة اللجنة وهيكلها التنظيمي ومعاييرها وبرامجها لمنع الطوارئ في جميع أنحاء الإقليم الوطني، بما في ذلك تعميمها على وحدات القوات المسلحة والشرطة وسلطات البلديات والمقاطعات والمستشفيات وفرق الإطفاء للمتطوعين، وما إلى ذلك؛
    15. Also calls upon the Government of Iraq to increase its cooperation with international aid agencies and non-governmental organizations to provide humanitarian assistance and monitoring in the northern and southern areas of the country, in particular to ensure the right to an adequate standard of living, including to food and health care; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى حكومة العراق أن تزيد من تعاونها مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد، وبخاصة لضمان الحق في مستوى المعيشة اللائق، بما في ذلك الحق في الغذاء والرعاية الصحية؛
    :: Maintenance of mission-wide land and air evacuation arrangements for all United Nations locations, including to level III hospitals in 7 locations UN :: تولي تدبير ترتيبات الإجلاء برا وجوا على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستوى الثالث في 7 مواقع
    His delegation agreed with previous delegations on the need for the regulation, restriction and prohibition of weapons that had indiscriminate effects or caused unnecessary suffering, including to combatants. UN ويتفق وفد بلده مع الوفود السابقة بشأن الحاجة إلى تنظيم وتقييد وحظر الأسلحة العشوائية الأثر أو التي يمكن أن تسبب معاناة لا داعي لها، بما في ذلك لدى المحاربين.
    Maintenance of Mission-wide land and air evacuation arrangement for all United Nations locations, including to level-III hospitals in Casablanca and Las Palmas UN مواصلة ترتيبات الإجلاء الطبي براًّ وجواًّ على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، ومن ضمن ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستوى الثالث في الدار البيضاء ولاس بالماس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus