"including trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك الاتجار
        
    • بما فيها الاتجار
        
    • بما في ذلك عمليات الاتجار
        
    • ومنها الاتجار
        
    • بما فيه الاتجار
        
    • بما فيها جرائم الاتجار
        
    • منها الاتجار
        
    • ومن بينها الاتجار
        
    • بما فيها الاتِّجار
        
    • بما في ذلك الاتِّجار
        
    • بما فيها تهريب
        
    • بمن فيهم ضحايا الاتجار
        
    • التي تشمل الاتجار بالبشر
        
    • ومنها جرائم الاتجار
        
    The plan included provisions for the integration of foreign women, and against all forms of violence, including trafficking. UN وتتوخى هذه الخطة تنفيذ أحكام لإدماج الأجنبيات ومكافحة جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    Bangladesh has a National Plan of Action against the Sexual Abuse and Exploitation of Children, including trafficking. UN ولدى بنغلاديش خطة عمل وطنية لمكافحة الانتهاك والاستغلال الجنسيين للأطفال، بما في ذلك الاتجار.
    The Congress reviewed the new dimensions of commercial sexual exploitation - including trafficking. UN واستعرض المؤتمر الأبعاد الجديدة للاستغلال الجنسي للأغراض التجارية، بما في ذلك الاتجار.
    The Chief of Police announced that a top priority for the year of 2004 would be combating organized crime including trafficking in persons. UN وقد أعلن رئيس الشرطة أن ثمة أولوية عليا في عام 2004 تتمثل في مكافحة الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار في الأشخاص.
    Affirming that crimes against migrants, including trafficking in persons, continue to pose a serious challenge and require a concerted international assessment and response and genuine multilateral cooperation among countries of origin, transit and destination for their eradication, UN وإذ تؤكد أن الجرائم المُرتكَبة ضد المهاجرين، بما في ذلك عمليات الاتجار بالأشخاص، لا تزال تمثل تحدياً خطيراً وتقتضي تقييماً واستجابة منسقَيْن على المستوى الدولي وتعاوناً حقيقياً متعدد الأطراف فيما بين البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل القضاء عليها،
    The State shall endeavor to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination and exploitation against women including trafficking, prostitution, abuse, violence, harassment and intimidation at work in both public and private spheres. UN :: تسعى الدولة إلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز والاستغلال ضد المرأة بما في ذلك الاتجار والبغاء والإيذاء والعنف والتحرش والترهيب في مكان العمل بالقطاعين العام والخاص.
    The Committee is particularly concerned about the plight of these children in view of the risks to which these children are exposed, including trafficking. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء محنة هؤلاء الأطفال بالنظر إلى المخاطر التي يتعرضون لها، بما في ذلك الاتجار بهم.
    The sexual exploitation of women, including trafficking in women and forced prostitution, is one of Ukraine's pressing current problems. UN يعد الاستغلال الجنسي للمرأة، بما في ذلك الاتجار بها وإكراهها على البغاء، إحدى المشكلات الملحة الراهنة في أوكرانيا.
    Taking note of the United Nations Millennium Declaration, particularly the resolve expressed by heads of State and Government to intensify efforts to fight transnational organized crime in all its dimensions, including trafficking in human beings, UN إذ تذكّر بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبوجه خاص ما أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات من عزم على تكثيف الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بكل أبعادها، بما في ذلك الاتجار بالبشر،
    Lastly, the pre-session working group had noted the persistence of violence against women, particularly the sexual exploitation of women, including trafficking, which had become a global phenomenon. UN وأخيرا، لاحظ الفريق العامل لما قبل الدورة استمرار ممارسة العنف ضد النساء، وخاصة الاستغلال الجنسي للمرأة، بما في ذلك الاتجار الذي أصبح ظاهرة عالمية.
    Recalling also the resolve of the heads of State and Government expressed in the United Nations Millennium Declaration to intensify efforts to fight transnational organized crime in all its dimensions, including trafficking in human beings, UN وإذ يذكّر أيضاً بما أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، من عزم على تكثيف الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بكل أبعادها، بما في ذلك الاتجار بالبشر،
    Recalling also the resolve of the Heads of State and Government expressed in the United Nations Millennium Declaration to intensify efforts to fight transnational organized crime in all its dimensions, including trafficking in human beings, UN وإذ يذكّر أيضاً بما أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، من عزم على تكثيف الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بكل أبعادها، بما في ذلك الاتجار بالبشر،
    In an attempt to address some of these concerns, the government has adopted a National Plan of Action against Sexual Abuse and Exploitation of Children including trafficking in 2002. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام ٢٠٠٢ خطة عمل وطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال، بما في ذلك الاتجار بهم، سعياً منها إلى التصدي لبعض هذه الشواغل.
    Violence against women and children, including trafficking UN العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك الاتجار بهم
    These units are managed by women police and provide services to women and children who have been victims of crimes and violence, including trafficking. UN وتُدير الوحدات شرطيات كما تُقدم الخدمات للنساء والأطفال من ضحايا الجرائم والعنف، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص.
    The plan applies to all forms of human trafficking, including trafficking for forced labour and child trafficking. UN وتنطبق الخطة على جميع أشكال الاتجار بالبشر، بما فيها الاتجار لأغراض عمالة السخرة والاتجار بالأطفال.
    The Singapore Police Force has a dedicated unit for vice issues, including trafficking of women for commercial sexual exploitation. UN وتوجد بقوة الشرطة في سنغافورة وحدة مخصصة لمسائل الرذيلة، بما فيها الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري.
    Affirming that crimes against migrants, including trafficking in persons, continue to pose a serious challenge and require a concerted international assessment and response and genuine multilateral cooperation among countries of origin, transit and destination for their eradication, UN وإذ تؤكد أن الجرائم المرتكبة ضد المهاجرين، بما في ذلك عمليات الاتجار بالأشخاص، لا تزال تمثل تحديا خطيرا ولا بد من تقييمها والتصدي لها بشكل منسق على المستوى الدولي ومن قيام تعاون حقيقي متعدد الأطراف بين البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل القضاء عليها،
    There is a high prevalence of women offenders for certain forms of exploitation including trafficking and cyberbullying. UN كما أنَّ نسبة النساء الجانيات مرتفعة فيما يتعلق بأشكال معيَّنة من الاستغلال، ومنها الاتجار والتحرُّش السيبراني.
    The legislation being drafted would cover violence against women, including trafficking. UN وسيشمل التشريع الذي يجري وضعه العنف ضد المرأة، بما فيه الاتجار.
    7. Calls upon Member States to institute measures, as appropriate, to strengthen the entire criminal justice process and to vigorously investigate and prosecute crimes against migrants, including trafficking in persons and other serious offences, especially crimes constituting violations of the human rights of migrants, giving special attention to assisting and protecting victims, in particular women and children; UN 7 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع حسب الاقتضاء تدابير لتعزيز إجراءات العدالة الجنائية برمتها وللتحقيق بجدية في الجرائم المرتكبة ضد المهاجرين، بما فيها جرائم الاتجار بالأشخاص وسائر الجرائم الخطيرة، ولا سيما الجرائم التي تمثل انتهاكا لحقوق الإنسان للمهاجرين، ومقاضاة مرتكبيها، مع إيلاء اهتمام خاص لمساعدة الضحايا وحمايتهم، وبخاصة النساء والأطفال؛
    Deeply concerned at the worldwide occurrence of trafficking in persons for the purpose of exploitation of all kinds by transnational organized criminal groups, many of which are also involved in other forms of illegal activity, including trafficking in firearms, money-laundering, drug trafficking and corruption, UN وإذ يساورها بالغ القلق ازاء النطاق العالمي للاتجار بالأشخاص لغرض الاستغلال بجميع أنواعه، من جانب جماعات إجرامية منظمة عبر وطنية، يضلع الكثير منها أيضا في أشكال أخرى من النشاط غير المشروع، منها الاتجار بالأسلحة وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات والفساد،
    Recognizing the nexus between drug trafficking, corruption and other forms of organized crime, including trafficking in persons, trafficking in arms, cybercrime, cross-border terrorism, money laundering and the financing of terrorism, UN وإذ تقر بالصلة بين الاتجار بالمخدرات، والفساد وغيره من أشكال الجريمة المنظمة، ومن بينها الاتجار بالأشخاص، والاتجار بالأسلحة، والجريمة الحاسوبية، والإرهاب العابر للحدود الوطنية، وغسل الأموال، وتمويل الإرهاب.
    At its meeting on 7 June 2013, the extended Bureau of the Conference agreed that the agenda item would also allow for discussion on various issues, including trafficking in persons for the purpose of removal of organs. UN وأقرَّ المكتب الموسَّع للمؤتمر، في جلسته المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2013، بأنَّ بند جدول الأعمال سيتيح أيضا النقاش بشأن مختلف القضايا، بما فيها الاتِّجار بالأشخاص لغرض نزع الأعضاء.
    Environmental crime, including trafficking in endangered species of wild fauna and flora UN الجريمة البيئية، بما في ذلك الاتِّجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض
    They are particularly vulnerable as target locations for the conduct of transnational crime, including trafficking in people and drugs. UN فهذه الدول معرضة بشدة باعتبارها أماكن مستهدفة لارتكاب الجريمة الدولية، بما فيها تهريب البشر والاتجار بالمخدرات.
    A local NGO however provides shelter for abused women and girls, including trafficking of victims. UN غير أن إحدى المنظمات المحلية غير الحكومية تقوم بتوفير المأوى للنساء والفتيات من ضحايا الاعتداء، بمن فيهم ضحايا الاتجار.
    42. Please provide details on steps taken to ensure that adequate compensation, redress and appropriate rehabilitation programmes, including medical and psychological assistance, are provided to victims of torture and other ill-treatment, including trafficking, domestic violence, and sexual violence. UN 42- يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لضمان تقديم التعويضات الكافية والإنصاف وبرامج إعادة التأهيل الملائمة، بما في ذلك المساعدة الطبية والنفسية لضحايا التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة، التي تشمل الاتجار بالبشر والعنف العائلي والعنف الجنسي.
    Memoranda of understanding and bilateral and multilateral agreements have been signed at the Arab and international levels in support of cooperative efforts to combat the various forms of organized crime, including trafficking in persons. UN توقيع مذكرات تفاهم واتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف على المستويين العربي والدولي لدعم جهود التعاون في مجال مكافحة الصور المختلفة للجريمة المنظمة ومنها جرائم الاتجار في الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus