"including treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما فيها المعاهدات
        
    • بما في ذلك المعاهدات
        
    • بما في ذلك معاهدات
        
    • إدراج المعاهدات
        
    • بما فيها معاهدات
        
    • بينها المعاهدات
        
    It covers broadly treaties relating to the law of armed conflict, including treaties relating to international humanitarian law. UN إذ يغطي بصورة أشمل المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Relevant treaties that were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما فيها المعاهدات المتضمنة أحكاما تتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    It covers, broadly, agreements relating to the law of armed conflict, including treaties relating to international humanitarian law. UN إذ إنها تغطي بصورة أعرض المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    3. Relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما بشأن مبدأ التسليم
    Table 3 Relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما بشأن مبدأ التسليم أو المحاكمة
    In this system, all States will have, as stated in Budapest, the inherent right of all States freely to choose or change their security arrangements, including treaties of alliance, as they evolve. UN وسيكون من حق كافة الدول اﻷصيل، في اطار هذا النظام، كما تم بيانه في بودابست، أن تختار بحرية أو تغير، مع تطور اﻷوضاع فيها، ترتيباتها اﻷمنية بما في ذلك معاهدات التحالف.
    While some members preferred including treaties which had not yet entered into force, others suggested that only treaties in force at the time of the conflict, should be covered by the draft articles. UN وفي حين فضَّل بعض الأعضاء إدراج المعاهدات التي لم تدخل بعد حيز النفاذ، اقترح آخرون ألا تغطي مشاريع المواد إلا المعاهدات السارية وقت النـزاع.
    We reaffirm the inherent right of each and every participating State to be free to choose or change its security arrangements, including treaties of alliance, as they evolve. UN ونعيد التأكيد على الحق الطبيعي لكل دولة مشارِكة في أن تختار أو تغير بحرية ترتيباتها الأمنية، بما فيها معاهدات التحالف، بما يتفق مع مرحلة تطورها.
    281. The Administration informed the Board that all previously published treaties in hard copy, including treaties registered with the League of Nations, had been made available. UN 281 - وأبلغت الإدارة المجلس أنه تم توفير كل المعاهدات المنشورة من قبل في نسخ مطبوعة، بما فيها المعاهدات المسجلة لدى عصبة الأمم.
    The right to enter into security arrangements, including treaties or alliance, has been reiterated once again by the leaders of OSCE States in their Declaration on a Common and Comprehensive Security Model for Europe for the Twenty-first Century. UN إن حق الدخول في ترتيبات أمنية، بما فيها المعاهدات أو اﻷحلاف، هو حق أكد عليه من جديد زعماء دول منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إعلانهم بشأن نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين.
    4. The right to water has been recognized in a wide range of international documents, including treaties, declarations and other standards. UN 4- وقد اعترفت مجموعة واسعة من الوثائق الدولية، بما فيها المعاهدات والإعلانات وغيرها من المعايير()، بالحق في الماء.
    (a) Treaties relating to the law of armed conflict, including treaties relating to international humanitarian law; UN (أ) المعاهدات المتعلقة بقانون للنزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي؛
    (a) Treaties relating to the law of armed conflict, including treaties relating to international humanitarian law UN (أ) المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    The application of standard-setting treaties, including treaties concerning human rights and environmental protection, continues in time of armed conflict, but their application is determined by reference to the applicable lex specialis, namely, the law applicable in armed conflict. UN يستمر تطبيق المعاهدات المحددة للمعايير، بما فيها المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان وحماية البيئة، وقت النزاع المسلح، غير أن تطبيقها يُحدد بالرجوع إلى القانون الخاص المنطبق، أي القانون المنطبق في حالة النزاع المسلح.
    Table 3 Relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما تتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    This seems to apply, unless stated otherwise, to all treaties, including treaties establishing boundaries. UN إذ يبدو أنه ينطبق، ما لم يُذكر خلاف ذلك، على جميع المعاهدات، بما في ذلك المعاهدات المنشئة للحدود.
    Relevant treaties which were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما تتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    The Constitution stands above all other laws, executive acts and regulations, including treaties. UN :: للدستور وضع يسمو على جميع القوانين الأخرى والقرارات التنفيذية واللوائح، بما في ذلك المعاهدات.
    Relevant treaties that were referred to by Governments, including treaties containing aut dedere aut judicare provisions UN المعاهدات ذات الصلة التي أحيلت إلى الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكام بالتسليم أو المحاكمة
    ● The Constitution stands above all other laws, executive acts and regulations, including treaties. UN ● للدستور وضع يرتفع فوق مستوى جميع القوانين اﻷخرى والقرارات التنفيذية واللوائح، بما في ذلك المعاهدات.
    The Presidents discussed the need to strengthen participation in all efforts to create a stable, secure, integrated and indivisible Europe in which no country threatens another and stressed that each State has the right to choose the means to ensure its own security, including treaties of alliance, which is one of the main principles of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وبحث الرؤساء ضرورة تعزيز المشاركة في كافة الجهود الرامية إلى إقامة أوروبا مستقرة وآمنة ومتكاملة وغير قابلة للتجزئة، لا يهدد فيها بلد اﻵخر. وأكدوا على أن لكل دولة الحق في اختيار وسيلة كفالة أمنها، بما في ذلك معاهدات التحالف، وهو حق من المبادئ اﻷساسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    68. As regards paragraph 2, subparagraph (b), a preference was expressed for including treaties creating or modifying boundaries. UN 68 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة (2)، أعرب عن تفضيل إدراج المعاهدات المنشئة لحدود أو المعدلة لها.
    77. Switzerland has concluded bilateral treaties on police cooperation with all its neighbouring States, including treaties with Slovenia, Lithuania and the Czech Republic, which entered into force in 2006. UN 77 - وأبرمت سويسرا معاهدات ثنائية بشأن تعاون الشرطة مع جميع دول الجوار، بما فيها معاهدات مع سلوفينيا وليتوانيا والجمهورية التشيكية، ودخلت هذه المعاهدات حيز النفاذ في عام 2006.
    On that basis, the various sources of such an obligation, including treaties, custom and jus cogens, had been examined and draft articles formulated for the different categories of norms. UN وعلى هذا الأساس، جرى درس مصادر مختلفة لهذا الالتزام، بينها المعاهدات والعرف والقواعد الآمرة، وصياغة مشاريع مواد للفئات المختلفة من القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus