"including trends" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك الاتجاهات
        
    • تشمل الاتجاهات
        
    • بما يشمل الاتجاهات
        
    Please also provide information on maternal mortality and morbidity rates for all women, including trends over time. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن لدى جميع النساء، بما في ذلك الاتجاهات المسجلة على مر الزمن.
    Analyse national budgets and expenditure, including trends. UN :: تحليل الميزانيات والإنفاق على الصعيد الوطني، بما في ذلك الاتجاهات السائدة.
    An analysis of these communications, including trends, can be found in addendum 1. UN ويرد في الإضافة 1 تحليل لهذه الرسائل، بما في ذلك الاتجاهات.
    Several delegations requested further information and analysis on these aspects, including trends over time. UN وطلبت عدة وفود مزيداً من المعلومات والتحليلات بشأن هذه الجوانب، بما في ذلك الاتجاهات المشهودة على مدار الزمن.
    The Committee is of the view that the conversion should have been justified fully by reference to workload statistics, including trends in demand for conference-servicing at Vienna. UN وترى اللجنة أن التحويل وجد بالضرورة ما يبرره بالكامل باﻹحالة الى احصائيات عبء العمل التي تشمل الاتجاهات في الطلب على خدمة المؤتمرات في فيينا.
    In order to measure progress in both human development and human rights, including trends in the rise or fall of poverty and inequality, data needs to be sufficiently disaggregated by gender, province, rural and urban areas and ethnicity, among other criteria. UN ولقياس التقدم المحرز في كل من التنمية البشرية وحقوق الإنسان، بما يشمل الاتجاهات في زيادة أو انخفاض الفقر وعدم المساواة، ينبغي أن تكون البيانات مفصَّلة بشكل كاف بحسب نوع الجنس والولاية والمناطق الريفية والحضرية والأعراق من جملة معايير أخرى.
    The first section of the present report reviews the situation regarding the global use of the death penalty, including trends towards universal abolition and the establishment of moratoriums. UN ويستعرض الفرع الأول من هذا التقرير الحالة فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام عالميا، بما في ذلك الاتجاهات صوب إلغاء العقوبة عالميا وصدور التزامات اختيارية بوقفها عالميا.
    Therefore, it recommended that States must obtain a clear picture of the local threat including trends or prevalence of a particular modus operandi of the terrorist groups in order to successfully attack and defeat the network. UN ولذلك، أوصت بضرورة أن تكوِّن الدول صورةً واضحةً عن التهديد المحلي بما في ذلك الاتجاهات السائدة في المجموعات الإرهابية وانتشار طريقة عمل معينة لهذه المجموعات وذلك من أجل النجاح في مهاجمة الشبكة وتفكيكها.
    Chapter 35 will assess the extent of assessment of marine biological diversity, while chapter 36 will assess the overall status of major groups of species and habitats, including trends and threats and the cumulative effects of pressures. UN ويقيم الفصل 35 نطاق التنوع البيولوجي البحري في حين يقيّم الفصل 36 الحالة العامة للمجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل بما في ذلك الاتجاهات والتهديدات والآثار التراكمية للضغوط.
    The expert meeting could analyse the impact of current developments in the logistics sector, including trends relating to outsourcing and the growing use of ICT, as well as the relationship between logistics services and e-commerce. UN ويمكن لاجتماع الخبراء أن يحلل أثر التطورات الراهنة في القطاع اللوجستي، بما في ذلك الاتجاهات المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية والاستخدام المتزايد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذلك العلاقة بين الخدمات اللوجستية والتجارة الإلكترونية.
    2.3.3. Levels at temperate regions including trends UN 2-3-3 المستويات في المناطق المعتدلة، بما في ذلك الاتجاهات
    For the developing countries as a whole, international financial developments in the 1990s had been broadly favourable, including trends in net long-term resource flows and foreign direct investment (FDI). UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية في مجموعها، فإن التطورات المالية الدولية في التسعينات كانت مواتية بوجه عام، بما في ذلك الاتجاهات في تدفقات الموارد الطويلة اﻷجل والاستثمار المباشر الخارجي.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has agreed to take part in this dialogue in order to provide a forthright account of its engagement with indigenous peoples' issues, including trends, gaps and constraints on action. UN وقد وافقت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على المشاركة في الحوار بغرض تقديم سرد صريح عن مشاركتها في قضايا الشعوب الأصلية، بما في ذلك الاتجاهات والثغرات والقيود التي تعوق العمل.
    The chairpersons requested the Secretariat to provide a study analysing human and budgetary allocations to both processes, including trends in this context since the establishment of the Human Rights Council. UN وطلب الرؤساء من الأمانة العامة أن تقدم دراسة تحلل توزيع الموارد البشرية وموارد الميزانية على العمليتين، بما في ذلك الاتجاهات السائدة في هذا الصدد منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    The response should also give information on rates of maternal and infant mortality and morbidity, including trends over time and urban and rural differences. UN وينبغي أن تتضمن الإجابة أيضا معلومات عن نسب الوفيات النفاسية ووفيات الرضع واعتلالهم، بما في ذلك الاتجاهات مع مرور الوقت والاختلافات بين المحيطين الحضري والريفي.
    The first part of the Least Developed Countries Report 2002 reviews recent developments in LDCs, including trends in financial flows to these countries and their external trade. UN 5- يستعرض الجزء الأول من تقرير عام 2002 بشأن أقل البلدان نمواً التطورات الأخيرة في هذه البلدان، بما في ذلك الاتجاهات في التدفقات المالية على هذه البلدان وتجارتها الخارجية.
    :: Resources and funding for operational activities for development, including trends in funding United Nations funds and programmes and their financial status, pledging mechanisms, multi-year funding frameworks and other funding arrangements of United Nations funds and programmes; UN :: الموارد اللازمة والتمويل اللازم للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك الاتجاهات في تمويل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوضع المالي لها، وآليات إعلان التبرعات، وإطار التمويل المتعدد السنوات، وغيرها من ترتيبات التمويل الخاصة بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها؛
    27. The observation and reporting mechanism is also designed to evaluate the humanitarian situation in Iraq, including trends or sudden changes in the supply of and demand for humanitarian goods throughout the country. UN ٢٧ - وقد جرى إعداد آلية المراقبة واﻹبلاغ أيضا لتقييم الحالة اﻹنسانية في العراق، بما في ذلك الاتجاهات أو التغيرات الفجائية في العرض والطلب المتصلين بالسلع اﻹنسانية في جميع أنحاء القطر.
    17. Please provide statistical data on women's participation in the formal and informal labour market, disaggregated by sectors, and by urban and rural areas, as compared to men, including trends over time. UN 17 - يرجى تقديم بيانات إحصائية عن مشاركة المرأة في سوق ا لعمل الرسمي وغير الرسمي، موزعة حسب القطاعات، وحسب المناطق الحضرية والريفية، مقارنة بالرجل، بما في ذلك الاتجاهات عبر مرور الوقت.
    Please provide statistical data on women's participation in the formal and informal labour market, disaggregated by sectors, and by urban and rural areas, as compared to men, including trends over time. UN 17 - ويرجى توفير بيانات إحصائية عن مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي وغير الرسمي، موزعة حسب القطاعات، وحسب المناطق الحضرية والريفية، مقارنة بالرجل، بما في ذلك الاتجاهات عبر مرور الوقت.
    12. The report provides statistical data, including trends, in the field of education. UN 12 - ويعرض التقرير بيانات إحصائية في ميدان التعليم تشمل الاتجاهات السائدة فيه.
    The Committee invites the State party to provide in its next report detailed information, including trends over time, about the situation of women in the field of employment, in both the formal and informal sectors, and about measures taken and their effectiveness in creating equal opportunities for women through the generation of new economic activities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها القادم معلومات تفصيلية عن حالة المرأة في ميدان العمل، في القطاعين النظامي وغير النظامي، بما يشمل الاتجاهات على مر الوقت، وعن التدابير المتخذة ومدى فعاليتها في خلق فرص عمل متساوية للمرأة من خلال توليد أنشطة اقتصادية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus