"including with regard to the protection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك ما يتعلق بحماية
        
    • بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية
        
    Given the complex nature of the conflict in the Central African Republic, the Centre will be a critical tool for the Mission leadership to determine strategic priorities, including with regard to the protection of civilians. UN وبالنظر إلى الطبيعة المعقدة للنزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى، سوف يشكل المركز أداة حاسمة بالنسبة لقيادة البعثة في تحديد الأولويات الاستراتيجية، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المدنيين.
    The international community, including the Security Council, has a duty to uphold international law, including with regard to the protection of civilians in situations of armed conflict in all circumstances. UN ومن واجب المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، دعم القانون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح في كل الظروف.
    13. From among those capabilities received to date, the United Nations and the African Union have agreed on a list of potential contributors which reflects the fundamental priorities that the force on the ground be predominantly African and able to implement an extremely challenging mandate, including with regard to the protection of civilians. UN 13 - وبالنسبة للقدرات المستلمة حتى الآن، اتفقت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على قائمة مساهمين محتملين تراعي الأولويات الأساسية المتمثلة في أن يكون الطابع الأفريقي غالبا على القوة في الميدان وأن تكون القوة قادرة على تنفيذ ولاية تنطوي على تحديات جسام، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المدنيين.
    17. Notes with appreciation the activities undertaken by the International Committee of the Red Cross in the field of international humanitarian law, including with regard to the protection of the environment in times of armed conflict; UN ١٧ - تلاحظ مع التقدير اﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛
    17. Notes with appreciation the activities undertaken by the International Committee of the Red Cross in the field of international humanitarian law, including with regard to the protection of the environment in times of armed conflict; UN ١٧ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛
    21. Stresses that UNTAES shall cooperate with the International Tribunal in the performance of its mandate, including with regard to the protection of the sites identified by the Prosecutor and persons conducting investigations for the International Tribunal; UN ٢١ - يؤكد على أن اﻹدارة الانتقالية ستتعاون مع المحكمة الدولية في اضطلاعها بولايتها، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المواقع التي يحددها المدعي العام واﻷشخاص الذين يجرون التحقيقات للمحكمة الدولية؛
    21. Stresses that UNTAES shall cooperate with the International Tribunal in the performance of its mandate, including with regard to the protection of the sites identified by the Prosecutor and persons conducting investigations for the International Tribunal; UN ٢١ - يؤكد علـــى أن اﻹدارة الانتقالية ستتعاون مـــع المحكمة الدولية في اضطلاعها بولايتها، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المواقع التي يحددها المدعي العام واﻷشخاص الذين يجرون التحقيقات للمحكمة الدولية؛
    The personnel who supervised the detainees at the Centre were held to the strictest standards, including with regard to the protection of human rights, and the Centre itself boasted cutting-edge technology and facilities which guaranteed high-level security and the safety of the detainees. UN ويتقيد العاملون الذين يشرفون على المعتقلين في المركز بأدق المعايير، بما في ذلك ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، ويفتخر المركز نفسه بتوفر التكنولوجيا المتطورة والتسهيلات التي تكفل أمنا رفيع المستوى فضلا عن سلامة المعتقلين.
    The Special Rapporteur examines the main areas of concern where further efforts and constant vigilance are required, including with regard to the protection of vulnerable groups of individuals against racist and xenophobic crimes and the protection and consolidation of democracy and human rights in general. UN ويبحث المقرر الخاص مجالات القلق الرئيسية التي تتطلب بذل المزيد من الجهود والتزام اليقظة المستمرة، بما في ذلك ما يتعلق بحماية فئات الأفراد الضعيفة من الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كره الأجانب وحماية وتدعيم الديمقراطية وحقوق الإنسان بصورة عامة.
    He also examines the main areas of concern where more efforts and consistent vigilance are required, including with regard to the protection of vulnerable groups of individuals against racist and xenophobic crimes and the protection and consolidation of democracy and human rights in general. UN ويبحث كذلك مجالات القلق الرئيسية التي تتطلب المزيد من الجهود واليقظة المستمرة، بما في ذلك ما يتعلق بحماية فئات الأفراد الضعيفة من الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كره الأجانب وحماية وتدعيم الديمقراطية وحقوق الإنسان بصورة عامة.
    Stresses that the Transitional Administration shall cooperate with the International Tribunal in the performance of its mandate, including with regard to the protection of the sites identified by the Prosecutor and persons conducting investigations for the International Tribunal; UN ٢١ " - يؤكد على أن اﻹدارة الانتقالية ستتعاون مع المحكمــة الدوليــة فـي اضطلاعهــا بولايتهــا، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المواقع التــي يحددهــا المدعــي العـام واﻷشخاص الذين يجــرون التحقيقــات للمحكمــة الدولية؛
    22. While taking note of efforts made by States to counter extremist political parties, movements and groups, the Special Rapporteur underlined that important challenges remained which required more efforts and increased vigilance, including with regard to the protection of vulnerable groups of individuals against racist and xenophobic crimes. UN 22 - وأكد المقرر الخاص، وهو يحيط علما بالجهود التي تبذلها الدول للتصدي للأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، علل أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب بذل المزيد من الجهود وزيادة اليقظة بما في ذلك ما يتعلق بحماية الفئات الضعيفة من الأفراد من جرائم العنصرية وكراهية الأجانب.
    10. Mr. HAMDAN (Lebanon) said he wished to make it clear that the wording of paragraph 12 of draft resolution A/C.6/51/L.11 could not be interpreted as impeding or attempting to change the valuable work done by the International Committee of the Red Cross in the field of international humanitarian law, including with regard to the protection of the environment in times of armed conflict. UN ١٠ - السيد حمدان )لبنان(: قال إنه يود توضيح أن صياغة المادة ١٢ من مشروع القرار A/C.6/51/L.11 لا يمكن تفسيرها على أنها تعرقل أو تسعى الى تغيير العمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية البيئة في أوقات المنازعات المسلحة.
    In this respect, the Special Rapporteur examines the main areas of concern where further efforts and consistent vigilance are required, including with regard to the protection of vulnerable groups of individuals against racist and xenophobic crimes and the protection and consolidation of democracy and human rights in general, and also identifies good practices developed by States and different stakeholders. UN وفي هذا الصدد، يبحث المقرر الخاص مجالات القلق الرئيسية التي تتطلب المزيد من الجهود واليقظة المستمرة، بما في ذلك ما يتعلق بحماية فئات الأفراد الضعيفة من الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كره الأجانب وحماية وتدعيم الديمقراطية وحقوق الإنسان بصورة عامة، ويحدد أيضاً الممارسات الجيدة التي اتبعتها الدول ومختلف الجهات صاحبة المصلحة. المحتويات
    14. Notes with appreciation the activities undertaken by the International Committee of the Red Cross in the field of international humanitarian law, including with regard to the protection of the environment in times of armed conflict; UN ١٤ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛
    12. Notes with appreciation the activities undertaken by the International Committee of the Red Cross in the field of international humanitarian law, including with regard to the protection of the environment in times of armed conflict; UN ١٢ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛
    14. Notes with appreciation the activities undertaken by the International Committee of the Red Cross in the field of international humanitarian law, including with regard to the protection of the environment in times of armed conflict; UN ١٤ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛
    12. Takes note with appreciation of the activities undertaken by the International Committee of the Red Cross in the field of international humanitarian law, including with regard to the protection of the environment in times of armed conflict; UN ١٢ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus