"including with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك مع
        
    • بما فيها مع
        
    • بما في ذلك التعاون مع
        
    • مع جهات منها
        
    • بما في ذلك بالاستعانة
        
    • بما في ذلك محاولات
        
    • بما في ذلك اجتماع مع
        
    • بما في ذلك الشراكات مع
        
    • بما في ذلك لدى
        
    Actual 2009: improved information management and cooperation on communications and outreach, including with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs UN الفعلي لعام 2009: تحسين إدارة المعلومات والتعاون في مجال الاتصالات والتواصل، بما في ذلك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Several tax information exchange agreements have been signed by the British Virgin Islands, including with the United Kingdom in 2008. UN وقد وقّعت جزر فيرجن البريطانية عدة اتفاقات متعلقة بتبادل المعلومات الضريبية، بما في ذلك مع المملكة المتحدة في عام 2008.
    The need for extensive review and consultation, including with the national authorities, resulted in an ongoing delay UN وأدت الحاجة إلى إجراء استعراضات ومشاورات مكثفة، بما في ذلك مع السلطات الوطنية، إلى استمرار التأخير
    Estimate 2009: Improved information management and cooperation on communications and outreach, including with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs UN التقديرات لعام 2009: تحسين إدارة المعلومات والتعاون في مجال الاتصالات والتواصل، بما في ذلك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Effectiveness is about strengthening our partnerships, including with the United Nations, to tackle challenges such as the fragility of States and nuclear non-proliferation. UN والفعالية تعني تعزيز الشراكات، بما في ذلك مع الأمم المتحدة، من أجل مواجهة التحديات مثل ضعف الدول ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Kosovo is very resolved and very determined to pursue the goal of good-neighbourliness, including with the Republic of Serbia. UN وكوسوفو عاقدة العزم، وهي مصممة تصميما شديداً على توخي هدف حسن الجوار، بما في ذلك مع جمهورية صربيا.
    :: Better interaction of the Security Council with the Peacebuilding Commission, including with the chairs of country-specific configurations. UN :: تحسين التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بما في ذلك مع رؤساء التشكيلات القطرية المحددة.
    She said that the report reviewed new opportunities for partnerships, including with the World Bank. UN وقالت إن التقرير يستعرض الفرص الجديدة ﻹقامة الشراكات، بما في ذلك مع البنك الدولي.
    Delegations encouraged UNFPA to enhance its partnerships, including with the private sector. UN وأعربت الوفود عن تشجيعها لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز شراكاته بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    UNODC is exploring possibilities for new partnerships, including with the European Commission, in order to expand the coverage of traditional development assistance to include alternative development. UN ويستكشف المكتب حاليا الإمكانيات المتاحة لإقامة شراكات جديدة، بما في ذلك مع المفوّضية الأوروبية، بغية توسيع نطاق تقديم المساعدة الإنمائية ليشمل التنمية البديلة.
    8. Several tax information exchange agreements have been signed by the British Virgin Islands, including with the United Kingdom. UN 8 - ووقَّعت جزر فرجن البريطانية عدة اتفاقات لتبادل المعلومات الضريبية، بما في ذلك مع المملكة المتحدة.
    8. Several tax information exchange agreements have been signed by the British Virgin Islands, including with the United Kingdom. UN 8 - ووقَّعت جزر فرجن البريطانية عدة اتفاقات لتبادل المعلومات الضريبية، بما في ذلك مع المملكة المتحدة.
    At the global level, the Envoy worked closely with a number of global youth forums aiming to promote the youth agenda, including with the Economic and Social Council to support the global youth forum. UN وعلى المستوى العالمي، عمل المبعوث بصورة وثيقة مع عدد من منتديات الشباب العالمية التي تسعى إلى تعزيز برامج الشباب، بما في ذلك مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدعم منتدى الشباب العالمي.
    The review process involved wide consultations, including with the Department of Management. UN وانطوت عملية الاستعراض على إجراء مشاورات واسعة النطاق، بما في ذلك مع إدارة الشؤون الإدارية.
    They acknowledged efforts towards the broadening of the donor base and the expansion of partnerships, including with the private sector. UN واعترفوا بالجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة، والتوسع في الشراكات بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    The Communications and Public Information Office also coordinates the internal and external information activities of the Mission, including with the Government as well as with other national and international partners in promoting their own programmes. UN ويقوم أيضا مكتب الاتصالات والإعلام بتنسيق الأنشطة الإعلامية الداخلية والخارجية التي تضطلع بها البعثة، بما في ذلك مع الحكومة وكذلك مع الشركاء الوطنيين والدوليين الآخرين فيما يتعلق بتعزيز البرامج الخاصة بهم.
    It highlighted the need for the capacity-building of national, local and regional organizations; broader partnerships among humanitarian organizations; and the need to improve humanitarian stand-by capacities, including with the private sector. UN وقد أبرز الحاجة إلى بناء قدرات المنظمات الوطنية والمحلية والإقليمية، وإلى شراكة أوسع بين المنظمات الإنسانية، كما أبرز الحاجة إلى تحسين القدرات الإنسانية الاحتياطية، بما فيها مع القطاع الخاص.
    The briefing then focused on regional and international cooperation, including with the African Union on its regional strategy for the implementation of the Kinshasa Convention. UN وتم التطرق بعد ذلك إلى التعاون الإقليمي والدولي، بما في ذلك التعاون مع الاتحاد الأفريقي بشأن استراتيجيته الإقليمية الرامية إلى تنفيذ اتفاقية كنشاسا.
    At the same time, enhanced partnerships, including with the private sector, and coordination will be necessary to complement the efforts of the Government in economic recovery and development. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من الضروري تعزيز الشراكات والتنسيق، مع جهات منها القطاع الخاص، لتكملة جهود الحكومة في مجال الانتعاش الاقتصادي والتنمية.
    The ability of UNDP to deliver effective capacity- building support for development, including with the help of earmarked funding, critically depends on a level of core funding that supports flexible, and integrated management approaches focussed on long-term effectiveness. UN وتتوقف بشكل حاسم قدرة البرنامج على تقديم الدعم الفعال لبناء القدرات من أجل التنمية، بما في ذلك بالاستعانة بالتمويل المخصص، على مستوى تمويل أساسي يدعم نُهج الإدارة المرنة والمتكاملة التي تركز على الفعالية الطويلة الأجل.
    37. At the same meeting, following the adoption of the draft resolution, the Permanent Representative of Morocco said that Morocco had always considered Western Sahara to be an integral part of its territory and had, since independence, been attempting to recover it, including with the assistance of the United Nations. UN ٣٧ - وفي الجلسة ذاتها وعقب اعتماد مشروع القرار، قال ممثل المغرب إن بلده قد اعتبر الصحراء الغربية دائما جزءا لا يتجزأ من أراضيه، ومنذ حصوله على الاستقلال، وهي يبذل محاولات لاستردادها، بما في ذلك محاولات ساعدته فيها اﻷمم المتحدة.
    The Special Rapporteur also held meetings in Geneva prior to the visit, including with the Permanent Mission of the Sudan in Geneva. UN كما عقدت المقررة الخاصة اجتماعات في جنيف قبل قيامها بالزيارة، بما في ذلك اجتماع مع البعثة الدائمة للسودان في جنيف.
    The Office also provided strategic advice to the Fund on their partnerships-building with the United Nations system, including with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP. UN ويسدي المكتب أيضا المشورة الاستراتيجية للصندوق بشأن إقامة شراكاته مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الشراكات مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    33. The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator has a specific mandate to advocate, both publicly and privately, for populations at risk and in need of protection and assistance, including with the General Assembly and the Security Council. UN 33 - وأسندت إلى وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ولاية محددة للدعوة، بصفة عامة وخاصة، لصالح السكان المعرضين للخطر والمحتاجين إلى الحماية والمساعدة، بما في ذلك لدى الجمعية العامة ومجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus