"including women migrant workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمن فيهن العاملات المهاجرات
        
    • بما في ذلك العاملات المهاجرات
        
    • بمن فيهم العاملات المهاجرات
        
    • بما في ذلك النساء العاملات المهاجرات
        
    Member States have ratified, signed or are part of negotiations on regional instruments dealing with discrimination and violence against women, including women migrant workers. UN وصدقت الدول الأعضاء أو وقعت أو شاركت في المفاوضات المتعلقة بالصكوك الإقليمية التي تعالج التمييز والعنف ضد النساء، بمن فيهن العاملات المهاجرات.
    Additional barriers also exist for refugee women, other displaced women, including internally displaced women, as well as for immigrant women and migrant women, including women migrant workers. UN وهناك أيضاً حواجز أخرى تواجهها اللاجئات والمشردات الأخريات بمن فيهن المشردات داخلياً والمهاجرات والنازحات بمن فيهن العاملات المهاجرات.
    14. In Austria, protective measures for victims of domestic violence, including women migrant workers, had been considerably strengthened with the enactment of the Federal Act on Protection against Violence in the Family of May 1997. UN 14 - وفي النمسا، جرى تعزيز تدابير حماية ضحايا العنف في نطاق الأسرة، بمن فيهن العاملات المهاجرات تعزيزا كبيرا، بسن القانون الاتحادي للحماية من العنف في نطاق الأسرة الصادر في أيار/مايو 1997.
    In Mexico in 2004, the National Institute on Migration and the National Institute on Women (INMUJERES) signed a general agreement to strengthen coordinated action on the promotion and protection of the human rights of women workers, including women migrant workers. UN وفي المكسيك، وقع المعهد الوطني المعني بالهجرة والمعهد الوطني المعني بالمرأة اتفاقاً عاماً في سنة 2004 من أجل تدعيم العمل المُنَسَق فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة العاملة بما في ذلك العاملات المهاجرات.
    (b) In the ninth line of paragraph 17.56 (a), the words “, including women migrant workers,” should be inserted after the words “violence against women”. UN )ب( في السطر ٨ من الفقرة ١٧ - ٥٦ )أ(، )النص العربي( تضاف عبارة " ، بما في ذلك العاملات المهاجرات " بعد عبارة " العنف ضد المرأة "
    This was developed following a participatory process with the key stakeholders including women migrant workers. UN وقد وضعت هذه السياسة في أعقاب عملية تشاركية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بمن فيهم العاملات المهاجرات.
    Additional barriers also exist for refugee women, other displaced women, including internally displaced women as well as for immigrant women and migrant women, including women migrant workers. UN وهناك أيضا حواجز أخرى تواجهها اللاجئات والمشردات اﻷخريات بمن فيهن المشردات داخليا والمهاجرات والنازحات بمن فيهن العاملات المهاجرات.
    Additional barriers also exist for refugee women, other displaced women, including internally displaced women as well as for immigrant women and migrant women, including women migrant workers. UN وهناك أيضا حواجز أخرى تواجهها اللاجئات والمشردات اﻷخريات بمن فيهن المشردات داخليا والمهاجرات والنازحات بمن فيهن العاملات المهاجرات.
    5. Recognizes the vulnerability to violence and other forms of abuse of women migrants, including women migrant workers whose legal status in the host country depends on the employers who may exploit their situation; UN ٥ - تقر بسهولة التعرض للعنف وغيره من أشكال إساءة المعاملة بالنسبة للمهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات اللائي يتوقف وضعهن القانوني في البلد المضيف على أرباب العمل، الذين قد يستغلون موقفهن؛
    (c) Recognize the vulnerability to violence and other forms of abuse of women migrants, including women migrant workers, whose legal status in the host country depends on employers who may exploit their situation; UN )ج( الاعتراف بأن العاملات المهاجرات عرضة للعنف وغيره من أشكال إساءة المعاملة، بمن فيهن العاملات المهاجرات اللاتي يعتمد مركزهن القانوني في البلد المضيف على أرباب العمل الذين قد يستغلون مركزهن؛
    (c) Recognize the vulnerability to violence and other forms of abuse of women migrants, including women migrant workers, whose legal status in the host country depends on employers who may exploit their situation; UN )ج( الاعتراف بأن العاملات المهاجرات عرضة للعنف وغيره من أشكال إساءة المعاملة، بمن فيهن العاملات المهاجرات اللاتي يعتمد مركزهن القانوني في البلد المضيف على أرباب العمل الذين قد يستغلون مركزهن؛
    In Brazil, Denmark, the Dominican Republic, Guatemala, Italy, Lebanon and Peru, bilateral and multilateral partnerships aim at providing women migrants, including women migrant workers and trafficked women, with information, protection and assistance. UN وفي إيطاليا، والبرازيل، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، والدانمرك، وغواتيمالا، ولبنان، تهدف الشراكات الثنائية والمتعددة الأطراف إلى توفير المعلومات والحماية والمساعدة للنساء المهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات والنساء المتجر بهن.
    (b) Establish linguistically and culturally accessible services for migrant women and girls, including women migrant workers, who are victims of gender-based violence; UN )ب( إقامة خدمات ميسورة لغويا وثقافيا للمهاجرات من النساء والبنات، بمن فيهن العاملات المهاجرات من ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    (b) Establish linguistically and culturally accessible services for migrant women and girls, including women migrant workers, who are victims of gender-based violence; UN )ب( إقامة خدمات ميسورة لغويا وثقافيا للمهاجرات من النساء والبنات، بمن فيهن العاملات المهاجرات من ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    (b) To collect data and establish appropriate mechanisms aimed at early identification and referral of, and assistance and support for, victims of trafficking, including women migrant workers, and to provide them with remedies; UN (ب) جمع بيانات وإنشاء آليات مناسبة تتولى القيام في وقت مبكِّر بتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهن إلى الجهات التي تتولى مساعدتهن ودعمهن، بمن فيهن العاملات المهاجرات وتوفير سُبل الانتصاف لهن؛
    (b) In the ninth line of paragraph 17.56 (a), the words “, including women migrant workers,” should be inserted after the words “violence against women”. UN )ب( في السطر ٨ من الفقرة ١٧ - ٥٦ )أ(، )النص العربي( تضاف عبارة " ، بما في ذلك العاملات المهاجرات " بعد عبارة " العنف ضد المرأة "
    Ensure greater international cooperation in and national attention to acquiring accurate [and comparable] data and developing indicators on the situation of women/on issues of violence against women, including women migrant workers [violence against women, including women migrant workers on the situation of women] [on issues of importance to women for use in gender analysis and policy-making;]; UN ضمان إيلاء المزيد من التعاون الدولي والاهتمام الوطني للحصول على بيانات دقيقة [وقابلة للمقارنة بشأن حالة المرأة/مسائل العنف ضد المرأة، بما في ذلك العاملات المهاجرات، ووضع مؤشرات لهذا العنف: [العنف ضد المرأة، بما في ذلك العاملات المهاجرات بشأن حالة المرأة] [بشأن المسائل المهمة بالنسبة للمرأة، وذلك لاستخدام تلك البيانات والمؤشرات في التحليل الجنساني وتقرير السياسة؛]؛
    Develop an international consensus on uniform indicators and ways to measure violence against women and consider establishing a readily accessible database on statistics, legislation, training models, good practices, ethical guidelines, lessons learned and other resources with regard to all forms of violence against women, including women migrant workers] UN التوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأن مؤشرات وطرق موحدة لقياس العنف ضد المرأة والنظر في إنشاء قاعدة بيانات يسهل الوصول إليها للإحصاءات والتشريعات ونماذج التدريب والممارسات الجيدة والمبادئ التوجيهية الأخلاقية والدروس المستفادة وغيرها من الموارد المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العاملات المهاجرات]
    The newly instituted position of the Special Rapporteur on the human rights of migrants also provides an important means by which comprehensive information on migrants, including women migrant workers, can be gathered. UN ومن شأن المنصب الذي أنشئ حديثا لمقرر خاص معني بالحقوق اﻹنسانية للمهاجرين أن يوفر وسيلة مهمة يمكن من خلالها جمع معلومات شاملة عن المهاجرين، بمن فيهم العاملات المهاجرات.
    Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and their being foreigners, UN وإذ تدرك ما يترتب على البلدان المستقبلة أو المضيفة من التزامات أدبية بضمان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل حدودها، بمن فيهم العاملات المهاجرات المعرضات للتضرر بقدر مضاعف نظرا لكونهن إناثا وأجنبيات،
    • Integrate effective actions to end violence against women into all areas of public and private life, as a means of working to overcome the violence and discrimination that women face because of such factors as race, language, ethnicity, poverty, culture, religion, age, disability and socio-economic class or because they are indigenous people, migrants, including women migrant workers, displaced women or refugees; UN ● إدراج إجراءات فعالة لوضع حد للعنف ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، وذلك كوسيلة للعمل من أجل التغلب على العنف والتمييز اللذين تواجههما المرأة بسبب عوامل مثل العرق واللغة واﻷصل اﻹثني والفقر والقيم الثقافية والدين والسن والعجز والطبقة الاجتماعية - الاقتصادية أو بسبب كونها من السكان اﻷصليين أو من المهاجرات، بما في ذلك النساء العاملات المهاجرات أو المشردات أو اللاجئات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus