"including work" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك العمل
        
    • بما في ذلك الأعمال
        
    • تشمل العمل
        
    • من بينها العمل
        
    • بما فيها العمل
        
    • لا سيما أعمال
        
    • ومنها العمل
        
    • منها العمل
        
    Article 18 of that Act guarantees the rights of the disabled to employment and paid work, including work at home, by enabling them to deal directly with companies, institutions and organizations or with the State employment service. UN وتكفل المادة 18 من ذلك القانون حق المعوقين في العمل وفي العمل المأجور، بما في ذلك العمل في المنزل، وذلك بتمكينهم من التعامل مباشرة مع الشركات والمؤسسات والمنظمات أو مع دائرة العمالة الحكومية.
    This working group will monitor progress on parts 1 and 2 of the eighth programme of work, including work on the comprehensive review and overseeing the status of implementation: UN سيرصد الفريق العامل هذا التقدم المحرز في الجزأين 1 و 2 من برنامج العمل الثامن، بما في ذلك العمل على الاستعراض الشامل والإشراف على حالة التنفيذ
    Relevant human rights obligations include the right to physical and mental health and the right to an adequate standard of living, including work, social assistance and shelter. UN وتشمل التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة الحق في التمتع بالصحة الجسدية والعقلية، والحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك العمل والمساعدة الاجتماعية والمأوى.
    The report draws on activities by the United Nations system relevant to the review of the implementation of the Programme of Action, including work related to the post-2015 development agenda. UN ويستند التقرير إلى أنشطة منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة باستعراض تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك الأعمال المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Accordingly, the President said it was time for the sanctions to be lifted and for development work in the Sudan to start, including work to benefit the citizens of Southern Sudan. UN وقال إنه بناء على ذلك، قد حان الوقت لرفع الجزاءات ولبدء أعمال التنمية في السودان، بما في ذلك الأعمال التي تعود بالفائدة على أهالي جنوب السودان.
    However, many women who migrate for reasons including work find themselves at risk for gender-based violence, discrimination and exploitation. UN ومع ذلك، يكون كثير من النساء اللاتي يهاجرن لأسباب تشمل العمل عرضة لخطر العنف القائم على نوع الجنس، والتمييز والاستغلال.
    What was missing from the list was community service, including work for the public interest and compensation for the victims of crime. UN وتفتقر القائمة إلى بديل الخدمة المجتمعية، بما في ذلك العمل للمصلحة العامة وتعويض ضحايا الجريمة.
    In line with these objectives, IMO has organized technical assistance projects, notably in Romania, including work on regional issues for these countries. UN واتساقا مع تلك اﻷهداف، قامت المنظمة بتنظيم مشاريع للمساعدة التقنية، ولاسيما في رومانيا، بما في ذلك العمل المتعلق بالقضايا الاقليمية لتلك البلدان.
    The work is also being done within the context of ongoing inter-agency efforts to improve performance management, accountability and evaluation, including work by the United Nations Evaluation Group. UN والعمل جار أيضا، في سياق الجهود المبذولة المشتركة بين الوكالات، لتحسين إدارة الأداء والمساءلة والتقييم، بما في ذلك العمل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    This bundle has been included in the draft work programme in deliverable 3 (d), including work relating to the delivery of policy support tools. UN وقد أُدرجت هذه الحزمة في مشروع برنامج العمل في إطار الناتج 3 (د)، بما في ذلك العمل المتعلق بتنفيذ أدوات دعم السياسات.
    The United States remains disappointed that the Conference continues to be prevented from agreeing on a comprehensive programme of work, including work on a legally binding, verifiable fissile material cut-off treaty. UN وما زالت الولايات المتحدة تشعر بخيبة الأمل من استمرار منع المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمل شامل، بما في ذلك العمل على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون ملزمة قانونا ويمكن التحقق منها.
    Finland has also supported work to highlight the rights of elderly persons internationally, including work to analyse the present framework for protection with a view to strengthening this framework. UN وتدعم فنلندا أيضاً الأعمال التي تستهدف تسليط الضوء على حقوق المسنّين على الصعيد الدولي، بما في ذلك العمل الرامي إلى تحليل الإطار الحالي للحماية بغية تعزيز هذا الإطار.
    He attached utmost importance to the Commission's work on trade in services, including work on creating a coherent policy environment for trade in services supportive of development. UN وقال إنه يعلق أهمية قصوى على عمل اللجنة في مجال التجارة في الخدمات، بما في ذلك العمل المتعلق بتهيئة بيئة سياسات متسقة للتجارة في الخدمات تكون داعمة للتنمية.
    The Advisory Committee points out that much work has already been done on evaluation and processes, including work done by the Office of Internal Oversight Services, as noted above. UN وتوضح اللجنة الاستشارية أن عملا كثيرا قد أنجز بالفعل في مجال التقييم والعمليات، بما في ذلك العمل الذي اضطلع به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كما ذكر أعلاه.
    Continue efforts to develop, refine and institute meaningful protection indicators for purposes of operational planning and assessment of operational performance, including work on the development of an office-wide Protection Information Management System (PIMS); UN مواصلة الجهود الرامية إلى وضع وتحسين وتكريس مؤشرات للحماية الهادفة لأغراض تخطيط العمليات وتقييم أدائها، بما في ذلك العمل على استحداث نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بالحماية على نطاق المفوضية؛
    - Royal Institute of Forestry Technicians of Sale: forestry work including work to combat desertification; UN - المعهد الملكي للتقنيين الغاباويين بسلا: أعمال الغابات بما في ذلك الأعمال الرامية لمكافحة التصحر؛
    Support for a growing portfolio of work aimed at stopping violence against women, including work with the UN High Commissioner for Refugees to protect women in refugee camps. UN :: تقديم الدعم لمجموعة متزايدة من الأعمال الرامية إلى وقف العنف ضد المرأة، بما في ذلك الأعمال التي يقوم بها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من أجل حماية النساء في معسكرات اللاجئين.
    The Executive Secretary expressed confidence that Parties at this session would contribute to further shaping the adaptation agenda in the climate change process, including work on methodologies. UN وأعربت الأمينة التنفيذية عن ثقتها في أن الأطراف المشاركة في هذه الدورة ستسهم في توضيح معالم خطة التكيف في عملية تغير المناخ، بما في ذلك الأعمال المتصلة بالمنهجيات.
    Furthermore, in order to reduce child labor, including work carried out by girls, policy formulation and the adoption of child labor plans must pay attention to the most vulnerable children, particularly to the special situation of girls. UN وفضلاً عن ذلك، وبغية الحد من عمل الأطفال، بما في ذلك الأعمال التي تقوم بها الفتيات، لا بد عند صياغة السياسات واعتماد خطط عمل الأطفال أن يولي الاهتمام بأكثر فئات الأطفال ضعفا، ولا سيما الفتيات بصفة خاصة.
    The SPT recommends that the authorities make more concerted efforts to provide programmes and activities, including work and education, for all prisoners. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب توصي السلطات ببذل جهود متضافرة لتوفير برامج وأنشطة تشمل العمل والتثقيف لكافة السجناء.
    - On verification of such a Treaty many useful ideas already exist, including work done in earlier CD Ad Hoc Committees on Outer Space. UN - وعند التحقق من مثل هذه المعاهدة تظهر بالفعل كثير من اﻷفكار المفيدة، من بينها العمل الذي أنجز في اللجان المخصصة اﻷولى المعنية بالفضاء الخارجي.
    Since the activities of TNCs impact on many aspects of life, including work, health, food, economics, environment, trade and transfer of technology, the international community has, since the 1970s, sought a comprehensive, multilateral and universal framework to regulate their conduct. UN وبالنظر إلى أن أنشطة الشركات عبر الوطنية تؤثر على كثير من جوانب الحياة، بما فيها العمل والصحة والغذاء والاقتصاد والبيئة والتجارة ونقل التكنولوجيا، سعى المجتمع الدولي منذ السبعينات إلى إيجاد إطار شامل متعدد اﻷطراف وعالمي لتنظيم هذا السلوك.
    39. Given the current mood of the international community and demands in the area of environmental protection, an inventory of greenhouse gases should be taken by estimating emissions generated by implementation of the project (including work and operation) and emissions avoided by the choice of rail transport over road transport. UN 39 - نظراً إلى التوجهات الحالية للمجتمع الدولي والمساعي المطلوب بذلها في مجال حماية البيئة، ينصح بإجراء دراسة لانبعاثات غازات الدفيئة للمشروع، مع تقدير الانبعاثات الناجمة عن إنشائه (لا سيما أعمال البناء والتشغيل) والانبعاثات التي تم تفاديها بفعل تفضيل وسيلة النقل بالسكك الحديدية على النقل البري.
    In addition to the country-specific collaboration, the World Bank and UNDP have been cooperating on a number of policy areas, including work related to repatriation/reintegration/rehabilitation/reconstruction, disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, and best practices on post-conflict state-building. UN وفضلا عن التعاون بصدد بلدان محددة، يتعاون البنك الدولي والبرنامج الإنمائي بشأن عدد من مجالات السياسة العامة، ومنها العمل المتعلق بالإعادة إلى الوطني/إعادة الإدماج/إعادة التأهيل/الإعمار، ونزع السلاح، وتسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم، وأفضل الممارسات بشأن بناء الدولة بعد مرحلة الصراع.
    169. In the context of developing employment programmes, the State has pursued a number of policies on workforce inclusion that take into consideration the needs of persons with disabilities, including work in a sheltered environment. UN 169- وفي إطار تنمية البرامج الخاصة بالتشغيل انتهجت الدولة عدة مسارات خاصة بالإدماج المهني تأخذ في الاعتبار خصوصيات الأشخاص المعوقين منها العمل داخل وسط محمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus