"inclusive economic growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو الاقتصادي الشامل
        
    • والنمو الاقتصادي الشامل
        
    • نمو اقتصادي شامل
        
    • للنمو الاقتصادي الشامل
        
    • النمو الاقتصادي الجامع
        
    • النمو الاقتصادي الشاملة
        
    • التنمية الاقتصادية الشاملة
        
    Our experience has demonstrated that the most effective remedy to poverty is inclusive economic growth. UN لقد أظهرت خبرتنا أن أنجع وصفة لعلاج الفقر هي النمو الاقتصادي الشامل.
    Resources should be used to improve human security in developing countries, empower individuals and communities, and ensure inclusive economic growth. UN وينبغي أن تستعمل الموارد في تحسين الأمن البشري في البلدان النامية، وتمكين الأفراد والمجتمعات، وضمان النمو الاقتصادي الشامل.
    Objective of the Organization: To improve urban strategies and policies that promote inclusive economic growth, sustainable livelihoods and enhanced municipal finance UN هدف المنظمة: تحسين الاستراتيجيات والسياسات الحضرية التي تدعم النمو الاقتصادي الشامل للجميع، واستدامة سبل كسب الرزق، وتعزيز تمويل البلديات
    As transnational organized crime evolved, Caribbean countries had been facing new and persistent threats to their progress towards sustainable development and inclusive economic growth. UN ومع تطور الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تواجه البلدان الكاريبية تهديدات جديدة ومستمرة تعترض تقدمها نحو تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    My message is this: As we renew our resolve in 2010, we must recognize the need for inclusive economic growth. UN رسالتي هي التالي: بينما نجدد عزمنا في عام 2010، يجب أن نسلّم بالحاجة إلى تحقيق نمو اقتصادي شامل.
    It should give priority consideration to eliminating poverty, advancing social progress, improving livelihoods, promoting inclusive economic growth and strengthening environmental safeguards. UN ويتعين إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر وتعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين سبل العيش وتشجيع النمو الاقتصادي الشامل وتقوية الضمانات البيئة.
    Through its stable macroeconomic base, solid financial system and policies to reduce poverty, Paraguay was paving the way for socially inclusive economic growth. UN ومن خلال قاعدتها الاقتصادية الكلية المستقرة، ونظامها المالي المتين، وسياساتها لتخفيف حدة الفقر، تمهد باراغواي الطريق لتحقيق النمو الاقتصادي الشامل اجتماعيا.
    102. The Government will continue to promote inclusive economic growth with the capacity to generate productive employment and reduce poverty. UN 102- ستواصل الحكومة تشجيع النمو الاقتصادي الشامل الذي من شأنه أن يولّد العمالة المنتجة وأن يحد من الفقر.
    Employment could not be separated from concerns about promoting inclusive economic growth to reduce inequalities and poverty. UN فلا يمكن فصل العمالة عن الشواغل المتعلقة بتعزيز النمو الاقتصادي الشامل للحد من مظاهر التفاوت وتخفيض الفقر.
    In that way, Brazil had managed to crowd in private sector investment and laid the foundation for inclusive economic growth. UN وقد نجحت البرازيل بذلك في جذب الاستثمار الخاص، وأرست أسس النمو الاقتصادي الشامل.
    The development-enabling role of trade, or for that matter the role of inclusive economic growth as a whole, is however not adequately reflected in the current United Nations Millennium Development Goals. UN إلا أن دور التجارة كأداة تمكينية لتحقيق التنمية أو، بمعنى آخر، دور النمو الاقتصادي الشامل ككل، لا ينعكس على نحو وافٍ في الأهداف الإنمائية التي حددتها الأمم المتحدة لهذه الألفية.
    Research will be geared towards supporting African countries in formulating and implementing policies and programmes for the efficient allocation of resources for production, investment and distribution with a view to accelerating inclusive economic growth. UN وستوجه البحوث نحو دعم البلدان الأفريقية في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج للتوزيع الكفء للموارد المرصودة للإنتاج والاستثمار والتوزيع بغية تسريع وتيرة النمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    The GOB's inclusive economic growth strategy has resulted in impressive poverty reduction from 40.0 percent in 2005 to 31.5 percent in 2010. UN وقد أدت استراتيجية النمو الاقتصادي الشامل التي اعتمدتها حكومة بنغلاديش إلى تقليص نسبة الفقر على نحو مثير لتنتقل من 40 في المائة في عام 2005 إلى 31.5 في المائة في عام 2010.
    Reaffirming the important role of corporate social responsibility and accountability in contributing to an enabling environment to promote inclusive economic growth and social integration, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام للمسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة في تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق النمو الاقتصادي الشامل والتكامل الاجتماعي،
    Recognizing the positive contribution of sustainable forest management to achieving sustainable development, including inclusive economic growth, poverty eradication, livelihoods and human well-being, UN وإذ يقر بالمساهمة الإيجابية التي تسهم بها الإدارة المستدامة للغابات في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك النمو الاقتصادي الشامل للجميع، والقضاء على الفقر، وسبل كسب العيش، ورفاه البشر،
    Recognizing that in order to be sustainable, the development must involve the simultaneous pursuit of inclusive economic growth, social development and environmental protection, UN وإذ يسلِّم بأنَّ استدامة التنمية تستوجب السعي في الوقت نفسه إلى تحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة،
    Facilitating inclusive economic growth and tackling global unemployment through the creation of decent jobs are key aspects of poverty eradication; UN ويشكل تيسير النمو الاقتصادي الشامل ومعالجة البطالة على الصعيد العالمي بإيجاد فرص عمل مناسبة جانبين رئيسيين من جوانب القضاء على الفقر؛
    56. We recognize the strategic importance of education for sustainable development and inclusive economic growth. UN ٥٦ - ونسلّم بالأهمية الاستراتيجية للتعليم من أجل التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي الشامل.
    Reaffirming that the active participation of women, on equal terms with men, at all levels of decision-making, is essential to the achievement of equality, inclusive economic growth and sustainable development, peace and democracy, UN وإذ يؤكد من جديد أن مشاركة المرأة بفعالية، وعلى قدم المساواة مع الرجل، على جميع مستويات اتخاذ القرار، أساسية لتحقيق المساواة والنمو الاقتصادي الشامل للجميع والتنمية المستدامة والسلام والديمقراطية،
    That, in turn, reduced opportunities for employment and other prerequisites for inclusive economic growth. UN وذلك بدوره يقلل من فرص العمالة والمتطلبات الأساسية الأخرى لتحقيق نمو اقتصادي شامل.
    (a) Improved capacity of partner cities to adopt strategies supportive of inclusive economic growth UN (أ) تحسين قدرة المدن الشريكة على اعتماد استراتيجيات داعمة للنمو الاقتصادي الشامل للجميع
    4. Recognizes that the role of trade in development should be adequately reflected in the post-2015 development agenda and sustainable development goals as a key enabler and means to achieve inclusive economic growth and sustainable development; UN 4- تسلّم بأن دور التجارة في التنمية ينبغي أن ينعكس بشكل وافٍ في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، باعتباره عامل تمكين رئيسياً وسبيلاً لبلوغ النمو الاقتصادي الجامع والتنمية المستدامة؛
    13. UNSMIL will provide advice and other technical support to the Libyan authorities to ensure the equitable distribution of social services and to promote inclusive economic growth opportunities. UN 13 - ستقدم البعثة المشورة وغيرها من أوجه الدعم الفني إلى السلطات الليبية لضمان التوزيع العادل للخدمات الاجتماعية وتعزيز إتاحة فرص النمو الاقتصادي الشاملة للجميع.
    Similarly, it was pointed out that the term " inclusive economic development " had been replaced by " inclusive economic growth " in the objective of subprogramme 3, Urban economy. UN وبالمثل، أشير إلى أنه استُعيض عن عبارة " التنمية الاقتصادية الشاملة " بعبارة " النمو الاقتصادي الشامل " في هدف البرنامج الفرعي 3، الاقتصاد الحضري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus