"inclusive growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو الشامل
        
    • نمو شامل
        
    • للنمو الشامل
        
    • والنمو الشامل للجميع
        
    • النمو الجامع
        
    • نمو يشمل الجميع
        
    • النمو الشمولي
        
    • النمو الإدماجي
        
    • النمو الذي يشمل الجميع
        
    • نمواً شاملاً من
        
    The joint programme relates to inclusive growth and poverty reduction. UN ويتعلق البرنامج المشترك بتحقيق النمو الشامل والحد من الفقر.
    She also noted the strong emphasis the Board placed on the UNDP overarching mandate to work on poverty eradication and inclusive growth. UN وأشارت أيضا إلى التركيز الشديد الذي يضعه المجلس على ولايته الشاملة في العمل على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الشامل.
    It increases more equal opportunities for employment and supports inclusive growth. UN فهو يزيد تكافؤ الفرص في العمل ويدعم النمو الشامل للجميع.
    Ensuring inclusive growth within nations, and inclusive globalization across nations, is a central challenge facing us all. UN وضمان تحقيق نمو شامل داخل الدول وعولمة شاملة فيما بينها يمثل تحديا مركزيا يواجهنا جميعا.
    She also noted the strong emphasis the Board placed on the UNDP overarching mandate to work on poverty eradication and inclusive growth. UN وأشارت أيضا إلى التركيز الشديد الذي يضعه المجلس على ولايته الشاملة في العمل على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الشامل.
    In the longer term, attaining sustained inclusive growth was crucial. UN ومن الجوهري أن يتحقق، في الأجل الطويل، النمو الشامل المستدام.
    They are pieces of the same jigsaw puzzle that constitutes the road towards inclusive growth and sustainable development. UN فهي خيوط في نسيج واحد يرسم الطريق إلى النمو الشامل والتنمية المستدامة.
    Fostering inclusive growth is a major thrust of Singapore's growth strategy for the next phase of our development. UN إن تعزيز النمو الشامل محرك رئيسي لاستراتيجية سنغافورة للنمو في المرحلة المقبلة من تنميتنا.
    Accordingly, India had launched a number of major social protection programmes in an effort to ensure inclusive growth. UN وقال إن الهند لهذا قد وضعت عدداً من برامج الحماية الاجتماعية الرئيسية في محاولة لضمان النمو الشامل.
    At the executive level, his Government had adopted a number of social development programmes aimed at reducing poverty and ensuring inclusive growth. UN وعلى الصعيد التنفيذي، اعتمدت حكومة بلده عددا من برامج التنمية الاجتماعية التي تهدف إلى الحد من الفقر وضمان النمو الشامل.
    Specifically, they need to ensure a proactive role for public investment in creating a virtuous cycle of investment and spurring inclusive growth. UN ويجب عليها تحديدا ضمان أداء دور فاعل للاستثمار العام في خلق دورة خَيِّرة للاستثمار وحفز النمو الشامل.
    The need for targeted Government interventions to ensure inclusive growth had also been clearly established. UN وأصبحت هناك ضرورة واضحة للتدخلات الحكومية الموجهة لكفالة النمو الشامل للجميع.
    The policy analysis that will emerge from work on inequality will address fundamental issues of the inclusive growth agenda. UN وسيعالج تحليل السياسات المنبثق عن العمل المتعلق بالإجحاف، القضايا الأساسية المتعلقة بخطة النمو الشامل للجميع.
    Economic development, based on inclusive growth and stable social conditions, is a precondition of poverty reduction. UN وتعتبر التنمية المستدامة، القائمة على النمو الشامل للجميع واستقرار الأوضاع الاجتماعية، شرطا مسبقا للقضاء على الفقر.
    inclusive growth requires inclusive institutions. UN ويحتاج النمو الشامل للجميع إلى مؤسسات ذات طبيعة مماثلة.
    UNDP will support countries in accelerating inclusive growth to ensure equitable broad-based human development. UN وسوف يقوم البرنامج الإنمائي بدعم البلدان فيما يتصل بتعجيل النمو الشامل لكفالة تحقيق تنمية بشرية عادلة ذات قاعدة عريضة.
    Member States would continue to work together for inclusive growth and remind the world of the importance of UNIDO within the United Nations system. UN وسوف تواصل الدول الأعضاء العمل معاً من أجل نمو شامل للجميع وتذكِّر العالم بأهمية اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It was said that such assistance should be used to create an enabling environment and conditions for inclusive growth. UN وقيل إنه ينبغي استخدام هذه المساعدة لاستحداث بيئة تمكينية وظروف نمو شامل.
    It was therefore important to ensure that the liberalization of global trade promoted inclusive growth, development and poverty reduction. UN ولذا فمن المهم ضمان أن يكون تحرير التجارة العالمية مشجعا للنمو الشامل والتنمية، والحد من الفقر.
    Developing countries faced difficulties in achieving sustainable development, inclusive growth and international development goals. UN وتواجه البلدان النامية صعوبات في تحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع والأهداف الإنمائية الدولية.
    While serious discussions on economic devolution and resource- and power-sharing had yet to commence, those issues were increasingly being broached, and measures had been initiated to strengthen region-based planning and management to provide for more inclusive growth. UN وفي حين أن المناقشات الجادة بشأن نقل السلطة الاقتصادية إلى المستويات المحلية وتقاسم الموارد والسلطة لم تبدأ بعد، فإن هذه المسائل يتم بصورة متزايدة تناولها ، وبدأت تُتخذ تدابير لتعزيز التخطيط والإدارة على أساس إقليمي لتحقيق النمو الجامع.
    It is also imperative that the fruits of development reach across the board and result in inclusive growth and the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويتحتم أن تتوفر ثمار التنمية للجميع وأن تؤدي إلى نمو يشمل الجميع وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The absence in the current portfolio of any regional project on inclusive growth and employment is problematic, as it leaves unattended the crucial development issue of youth unemployment in the Arab world. UN وعدم وجود أي مشروع إقليمي في حقيبة المشاريع الإقليمية الراهنة بشأن النمو الشمولي والعمالة للشباب أمر يثير المشاكل نظرا إلى أن ذلك يترك المسألة الإنمائية البالغة الخطورة المتعلقة ببطالة الشباب في العالم العربي دون أن يعالجها.
    Work on disability issues was not an unavoidable cost for society, but a worthwhile investment in inclusive growth. UN والعمل بشأن مسائل الإعاقة هو ليس تكاليف لا يمكن تجنبها بالنسبة للمجتمع، بل هو استثمار مجدٍ في النمو الإدماجي.
    This is an ongoing process and further measures as appropriate, will be adopted in coming years to address discrimination and to bring about equality for women while focusing on inclusive growth. UN وهذه عملية مستمرة وسيجري اعتماد تدابير إضافية في السنوات المقبلة حسب الاقتضاء، لمعالجة التمييز وتحقيق المساواة للمرأة مع التركيز على النمو الذي يشمل الجميع.
    52. A smooth transition to a green economy will lead to smart development that includes safeguards to protect vulnerable communities and ensure socially inclusive growth. UN 52 - وسيتمخض الانتقال السلس إلى الاقتصاد الأخضر عن تنمية ذكية تشتمل على ضمانات لحماية المجتمعات المحلية الضعيفة وتكفل نمواً شاملاً من الناحية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus