"inclusiveness of" - Traduction Anglais en Arabe

    • شمولية
        
    • شمول
        
    • الشمول
        
    • وشمولية
        
    • بشمولية
        
    • الطابع الشمولي
        
    • وشموليته
        
    While OIOS acknowledges UNOCI's comments, it reiterates its finding and its recommendation regarding strengthening the inclusiveness of the strategic planning process. UN وبينما يحيط المكتب علما بتعليقات البعثة، فإنه يكرر استنتاجه وتوصيته بشأن زيادة شمولية عملية التخطيط الاستراتيجي.
    The inclusiveness of the Process is a key area of its success. UN وتشكل شمولية العملية مجالا رئيسيا لنجاحها.
    In addition, obstructions in the past couple of years have held back the pace and inclusiveness of the reforms that are required for democratization. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العوائق التي برزت خلال السنتين الماضيتين أعاقت شمولية الإصلاحات المطلوبة للتحول الديمقراطي.
    Tanzania emphasizes and reaffirms the inclusiveness of the General Assembly as opposed to the Security Council. UN تشدد تنزانيا وتؤكد من جديد على شمول الجمعية العامة مقابل مجلس الأمن.
    ACC further recommended that coordinating agencies of the clusters ensure the inclusiveness of all United Nations system activities in existing clusters. UN وأوصت لجنة التنسيق الإدارية كذلك بأن تكفل الوكالات التنسيقية للمجموعات شمول جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في المجموعات القائمة.
    One of the current weaknesses of even the most successful partnerships, he said, was the lack of inclusiveness of certain areas and countries. UN وقال إن إحدى نقاط الضعف حتى في أكثر الشراكات نجاحاً تتمثل في نقص الشمول في بعض المناطق والبلدان.
    How enduring and sensible those choices are will depend on the effectiveness and inclusiveness of the public choice processes used to arrive at the decisions. UN وسيعتمد مدى قابلية هذه الخيارات ومعقوليتها على فعالية وشمولية عمليات الخيار الشعبي التي تستخدم للوصول إلى هذه القرارات.
    The inclusiveness of such a dialogue was not a foregone conclusion given that Fanmi Lavalas had yet to participate in the political transition process. UN وليست شمولية هذا الحوار أمرا مفروغا منه، فحزب فانمي لافالاس لا يشارك حتى الآن في العملية الانتقالية السياسية.
    The inclusiveness of these processes, as well as their transparency, credibility and legitimacy, remain uncertain, however. UN ولكن يظل من غير المؤكد شمولية هاتين العمليتين، وكذلك شفافيتهما ومصداقيتهما وشرعيتهما.
    inclusiveness of processes in at least some parts of the system. UN :: شمولية العمليات في بعض أجزاء النظام على الأقل.
    At the same time, there is language in the plan that raises concerns about the inclusiveness of the constituencies at which technical assistance is aimed. UN وفي الوقت ذاته، ترد في الخطة عبارات لغوية تثير الشواغل إزاء شمولية الجهات التي تستهدفها المساعدة التقنية.
    inclusiveness of the political process would serve long-term and sustainable peace based on a more inclusive vision and priority-setting exercise. UN وستُسهم شمولية العملية السياسية في تحقيق سلام مستدام وطويل الأمد يقوم على الأخذ برؤية أكثر شمولا وعلى تحديد الأولويات.
    Objective of the Organization: To support national development banks of Latin American countries to strengthen inclusiveness of public financial systems and to promote productive development with a particular focus on small and medium-sized enterprises UN هدف المنظمة: دعم المصارف الإنمائية الوطنية في بلدان أمريكا اللاتينية من أجل تعزيز شمولية النظم المالية العامة والتشجيع على التنمية المنتجة مع التركيز بوجه خاص على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    In response to growing concerns about inequality and the failure in some developing countries to achieve inclusive development, Governments have turned to special programmes and strategies specifically aimed at enhancing the inclusiveness of growth and development. UN ورداً على القلق المتنامي إزاء مسألة عدم الإنصاف، وعدم تحقيق تنمية شاملة في بعض البلدان النامية، اتجهت حكومات إلى وضع برامج واستراتيجيات خاصة ترمي بالتحديد إلى تعزيز شمولية النمو والتنمية.
    When such a balance has not been possible, the secretariat has favoured inclusiveness of party views over brevity. UN وعندما لم يتسن تحقيق هذا التوازن فضلت الأمانة شمول آراء الأطراف، على الاختصار.
    The winners' reports excelled in the inclusiveness of their preparation, the quality of analysis, their innovation in measurement and analysis, and their impact. UN وقد تفوقت تقارير الفائزين في شمول الإعداد، وجودة التحليل، وابتكارهم في القياس والتحليل، وتأثيرهم.
    On the inclusiveness of the Doha Document, there remain only two signatory parties. UN وفيما يتعلق بدرجة شمول وثيقة الدوحة، فإنه لم يبق هناك سوى اثنين من الأطراف الموقعة عليها.
    Regarding the inclusiveness of the peace process, negotiations between the Government and JEM-Sudan led to the signing by the parties of an agreement to adopt the Doha Document. UN وفيما يتعلق بمدى شمول عملية السلام فقد أدت المفاوضات بين الحكومة وحركة العدل والمساواة السودانية إلى توقيع الطرفين على اتفاق لاعتماد وثيقة الدوحة.
    This inclusiveness of the process has facilitated and frequently set in motion an informed national policy dialogue about reform requirements. UN وسهَّل هذا الشمول الذي تتسم به العملية وأثار في كثير من الأحيان حواراً غير رسمي في مجال السياسات الوطنية حول متطلبات الإصلاح.
    21. The Organization must ensure the full inclusiveness of marginalized populations, including displaced persons, refugees, women and children. UN 21 - ويجب على المنظمة أن تضمن الشمول الكامل للسكان المهمشين، بما في ذلك المشردين واللاجئين والنساء والأطفال.
    Efforts to further improve the quality and inclusiveness of the consolidated appeals process should continue. UN فالجهود المبذولـة لتحسين نوعية وشمولية عملية النداءات الموحدة ينبغي أن تستمر.
    29. At the fifteenth and sixteenth sessions, member States of the Commission established that some of the Summit targets had already been achieved, but significant challenges remained, particularly regarding the inclusiveness of the information society. UN 29 - وفي الدورتين الخامسة عشرة والسادسة عشرة، أكدت الدول الأعضاء في اللجنة أن بعض أهداف القمة قد تحققت بالفعل، لكن ما زالت هناك تحديات كبيرة، ولا سيما فيما يتعلق بشمولية مجتمع المعلومات.
    UNDP has worked with countries to design processes that strengthen the inclusiveness of public policies and investments to include the interests of women, youth and marginalized groups. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع البلدان على تصميم العمليات التي تعزز الطابع الشمولي للسياسات والاستثمارات العامة بما يراعي مصالح النساء والشباب والفئات المهمشة.
    Success was too often measured in terms of the degree of trade openness and the quantity of trade and FDI, rather than their positive links to employment creation, income generation or the sustainability and inclusiveness of growth. UN وكان نجاح هذه السياسات يُقاس في كثير من الأحيان بالاستناد إلى درجة الانفتاح التجاري وحجم التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر وليس إلى صِلاتها الإيجابية بتوفير فرص العمل وتوليد الدخل أو استدامة النمو وشموليته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus